"d'autodésactivation" - Translation from French to Arabic

    • للتعطيل الذاتي
        
    • إبطال المفعول الذاتي
        
    • التعطيل الذاتي
        
    • إبطال ذاتي
        
    • بعد تعطيلاً ذاتياً
        
    • إبطال المفعول ذاتياً
        
    • بمواصفات التفجير الذاتي والتعطيل الذاتي
        
    • الذاتي وإبطال التفجير الذاتي
        
    • ذاتية التعطيل
        
    • احتياطي لتعطيلها ذاتياً
        
    • احتياطي للتخميد الذاتي
        
    • والإخماد الذاتي
        
    • تعطيل ذاتي
        
    • وتدميرها الذاتي وإبطالها الذاتي وتعطيلها الذاتي
        
    • الذاتي وإبطال المفعول ذاتياً
        
    v) Chaque sous-munition explosive est équipée d'un dispositif électronique d'autodésactivation. UN تكون كل قطعة ذخيرة صغيرة متفجرة مجهزة بوسيلة إلكترونية للتعطيل الذاتي.
    v) Chaque sous-munition explosive est équipée d'un dispositif électronique d'autodésactivation. UN جُهزت كل ذخيرة فرعية متفجرة بخاصية إلكترونية للتعطيل الذاتي.
    Fiabilité des mécanismes d'autodestruction et d'autodésactivation UN موثوقية آليات التدمير الذاتي/إبطال المفعول الذاتي
    En pareil cas, le mécanisme d'autodésactivation fait en sorte que l'allumeur principal ne puisse plus fonctionner. UN وفي هذه الحالة يضمن نظام التعطيل الذاتي عدم عمل الصمامة الأولى بعد ذلك.
    16. Toutes les MAMAP mises en place à distance devraient comporter un mécanisme d'autodestruction ou un mécanisme d'autoneutralisation ainsi qu'un dispositif complémentaire d'autodésactivation. UN 16- أن تتضّمن جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق من بعد آلية تدمير ذاتي أو آلية إبطال ذاتي مع جهاز احتياطي للتعطيل الذاتي.
    v) Chaque sous-munition explosive est équipée d'un dispositif électronique d'autodésactivation. UN جُهزت كل ذخيرة فرعية متفجرة بخاصية إلكترونية للتعطيل الذاتي.
    v) Chaque sousmunition explosive est équipée d'un dispositif électronique d'autodésactivation. UN `5` جهزت كل ذخيرة فرعية متفجرة بخاصية إلكترونية للتعطيل الذاتي.
    v) Chaque sousmunition explosive est équipée d'un dispositif électronique d'autodésactivation. UN `5` جُهزت كل ذخيرة فرعية متفجرة بخاصية إلكترونية للتعطيل الذاتي.
    v) Chaque sous-munition explosive est équipée d'un dispositif électronique d'autodésactivation. UN جُهزت كل ذخيرة فرعية متفجرة بخاصية إلكترونية للتعطيل الذاتي.
    (v) chaque sous-munition explosive est équipée d'un dispositif électronique d'autodésactivation; UN ' 5` تكون كل قطعة ذخيرة صغيرة متفجرة مجهزة بوسيلة إلكترونية للتعطيل الذاتي.
    30. Plusieurs États se sont interrogés sur la fiabilité des mécanismes d'autodestruction et d'autodésactivation. UN 30- أبدت عدة دول شكوكها بشأن موثوقية آليات التدمير الذاتي/إبطال المفعول الذاتي.
    31. L'incorporation de mécanismes d'autodestruction et d'autodésactivation à la mine en diminuera la fiabilité d'ensemble. UN 31- سيؤدي إدماج آليات التدمير الذاتي/إبطال المفعول الذاتي إلى تخفيض الموثوقية الإجمالية للغم.
    35. Si le mécanisme d'autodésactivation ne fonctionne pas, le dispositif de mise à feu et la charge explosive de la mine resteront intacts. UN 35- إن توقف آلية إبطال المفعول الذاتي عن العمل يترك الصمام والشحنة الانفجارية في اللغم في حالة سليمة.
    ○ Munitions non dotées d'un mécanisme d'autodestruction ou d'autodésactivation; UN لا توجد فيها آلية للإتلاف الذاتي أو التعطيل الذاتي
    L'interdiction faite aux États parties de transférer les mines non détectables dépourvues de mécanisme d'autodestruction ou d'autodésactivation est également d'une grande importance. UN واستطرد قائلاً إن الحظر المفروض على الدول الأطراف بشأن نقل الألغام غير القابلة للكشف والمجردة من آلية التدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي يحظى بأهمية كبيرة أيضا.
    ii) La durée de vie active des mines autres que les mines antipersonnel, les prescriptions techniques relatives aux mécanismes d'autodestruction/d'autodésactivation et d'autoneutralisation/d'autodésactivation; UN `2` مدة فعالية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، والشروط التقنية لنظم آليات التدمير الذاتي/ إبطال المفعول الذاتي ونظم آليات التعطيل الذاتي/ إبطال المفعول الذاتي.
    Une recommandation tendant à ce que les mines mises en place manuellement soient équipées de mécanismes d'autodestruction, d'autoneutralisation et d'autodésactivation figure au titre des pratiques optimales dans l'annexe technique B. Cependant, cette pratique ne serait pas juridiquement obligatoire. UN وترد في المرفق التقني باء توصية بشأن تجهيز الألغام المزروعة يدوياً بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وبجهاز احتياطي للتعطيل كممارسة من أفضل الممارسات. لكن هذه الممارسة غير ملزمة قانونياً.
    Consciente du réel problème humanitaire posé par les mines autres que les mines antipersonnel, la NouvelleZélande appuie les efforts visant à élaborer des règles minimales de détectabilité et à faire équiper les mines mises en place à distance de mécanismes d'autodésactivation. UN واعترافاً بما تمثله الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من مشكلة إنسانية فعلية، فإن نيوزيلندا تؤيد الجهود التي تبذل لوضع معايير للحد الأدنى الممكن كشفه ولاستحداث آليات لتعطيل مفعول الألغام التي يمكن تفجيرها عن بعد تعطيلاً ذاتياً.
    i) Les mines de ce type doivent être équipées d'un mécanisme d'autodestruction ou d'autoneutralisation et comprendre un dispositif complémentaire d'autodésactivation; UN `1` يجب تزويد الألغام من هذا النوع بآلية للتدمير الذاتي أو إبطال المفعول ذاتياً ويجب أن تشتمل على جهاز احتياطي للتعطيل الذاتي؛
    Le Canada est donc favorable à une étude plus poussée des propositions axées sur l'atténuation des répercussions humanitaires de telles mines, l'élaboration de normes minima en matière de détectabilité, et l'obligation d'équiper les mines mises en place à distance de dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation. UN ولذلك تؤيد كندا تطوير الأفكار الخاصة بتخفيف الأثر الإنساني لهذه الألغام، وذلك بتطويرها معايير ذات الحد الأدنى للكشف وأن تكون الألغام، عندما تسقط عن بعد، مجهزة بمواصفات التفجير الذاتي والتعطيل الذاتي.
    En outre, les mines et surtout les mines mises en place à distance devraient être équipées de dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي تجهيز الألغام التي تطلق عن بُعد خاصة بنبائط التدمير الذاتي وإبطال التفجير الذاتي.
    9. Les ÉtatsUnis poursuivront leurs travaux de recherchedéveloppement en vue d'apporter aux dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation dont sont actuellement équipées les mines terrestres des perfectionnements de nature à préserver et à renforcer les capacités militaires qui répondent à leurs buts en évolution. UN 9- وستواصل الولايات المتحدة بحث وتطوير سبل تحسين التكنولوجيا الراهنة للألغام البرية ذاتية التدمير/ذاتية التعطيل من أجل حفظ وتطوير القدرات العسكرية التي تحقق أهدافنا التحويلية.
    Il est donc recommandé de n'utiliser des dispositifs antimanipulation que sur des MAMAP équipées d'un mécanisme d'autodestruction ou d'un mécanisme d'autoneutralisation ainsi que d'un dispositif complémentaire d'autodésactivation. UN لذلك يوصى بعدم استخدام جهاز منع المناولة إلا في الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة بآليات لإتلافها ذاتياً أو لإبطال مفعولها ذاتياً، وبجهاز احتياطي لتعطيلها ذاتياً.
    2. Il est interdit d'employer des MAMAP/MAV qui ne sont pas dotées d'un dispositif complémentaire d'autodésactivation conçu et fabriqué de manière à ce que, du fait de son fonctionnement combiné avec celui du mécanisme visé au paragraphe 1, il n'y ait pas plus d'une mine activée sur 1 000 qui fonctionne encore en tant que mine 120 jours après l'armement. UN 2- يُحظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات التي لا تكون مجهزة بجهاز احتياطي للتخميد الذاتي مصمم ومصنع بحيث يكفل، بالاقتران مع الآلية المشار إليها في الفقرة 1، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام المجهزة للانفجار لوظيفتها كألغام بعد 120 يوماً.
    En revanche, les mines antipersonnel posées en dehors de zones dont le périmètre est marqué sont soumises aux mêmes restrictions que les mines antipersonnel mises en place à distance, en ce qui concerne la durée de vie active et la conception des mécanismes d'autodestruction ou d'autodésactivation (art. 5); UN وفي المقابل، فُرضت على الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات نفس القيود المفروضة على الألغام المضادة للأفراد التي تطلق عن بعد فيما يخص مدة البقاء النشط وتصميم آليات التدمير والإخماد الذاتي. (المادة 5).
    i) Problème: L'absence de mécanisme d'autodestruction ou d'autodésactivation. UN `1` المشكلة: الافتقار إلى آليّة إتلاف ذاتي أو تعطيل ذاتي.
    30. La Chine n'est pas en mesure d'accepter les mesures proposées par les 30 pays en matière de détectabilité, d'autodestruction, d'autoneutralisation ou d'autodésactivation. UN 30- وليست الصين في موقف يسمح لها بتأييد التدابير ذات الصلة " المقترحة من ثلاثين دولة " بشأن إمكانية الكشف عن الألغام، وتدميرها الذاتي وإبطالها الذاتي وتعطيلها الذاتي.
    Les angles sous lesquels pourrait être abordée l'élaboration de méthodes unifiées à suivre pour établir que les spécifications techniques concernant les dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation des mines mises en place à distance sont ou non respectées; UN النهج الممكن اتباعها إزاء المنهجيات الموحدة لتحديد الامتثال للمواصفات الفنية لملامح التدمير الذاتي وإبطال المفعول ذاتياً بالنسبة للألغام التي تُدار عن بُعد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more