Les États devraient interdire les pratiques de prêt à des conditions abusives et adopter une réglementation garantissant que le remboursement des hypothèques est proportionnel au revenu et n'entrave pas la satisfaction d'autres besoins fondamentaux. | UN | وينبغي للدول أن تحظر ممارسات الإقراض المجحف وتعتمد لوائح تضمن تناسب مدفوعات الرهون العقارية مع مستويات الدخل وعدم مساسها بتلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى. |
Cela constituait également un obstacle dans la lutte pour l'éradication de la pauvreté, l'accès à l'eau, l'amélioration de la santé et la satisfaction d'autres besoins fondamentaux de la population. | UN | وهذه العقبة تؤثر أيضاً على جهود استئصال الفقر وإمكانية الحصول على المياه وتحسين الخدمات الصحية وتلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى للسكان. |
Les États doivent mettre en place des lois, des politiques et des programmes afin de garantir que le pourcentage des coûts afférents au logement soit en rapport avec les niveaux de revenus et que la réalisation et la satisfaction d'autres besoins fondamentaux ne sont pas menacées ou compromises. | UN | وينبغي للدول أن تضع القوانين والسياسات والبرامج للتأكد من أن النسبة المئوية للتكاليف المتصلة بالسكن تتناسب مع مستويات الدخل ومن عدم تعرض تلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى للخطر أو للانتقاص. |
c) La capacité de paiement. Le coût financier du logement pour les individus ou les ménages devrait se situer à un niveau qui ne menace ni ne compromette la satisfaction d'autres besoins fondamentaux. | UN | (ج) القدرة على تحمل الكلفة: إن التكاليف المالية الشخصية أو الأسرية المرتبطة بالسكن ينبغي أن تكون ذات مستوى يكفل عدم تهديد تلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى أو الانتقاص منها. |
c) La capacité de paiement. Le coût financier du logement pour les individus ou les ménages devrait se situer à un niveau qui ne menace ni ne compromette la satisfaction d'autres besoins fondamentaux. | UN | (ج) القدرة على تحمل الكلفة: إن التكاليف المالية الشخصية أو الأسرية المرتبطة بالسكن ينبغي أن تكون ذات مستوى يكفل عدم تهديد تلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى أو الانتقاص منها. |
Les inégalités extrêmes qui se manifestent en matière d'accès à la terre, à la nourriture, aux soins médicaux, au logement et à l'eau, et de la satisfaction d'autres besoins fondamentaux, sont un écueil majeur dans le processus de transition. | UN | فهناك تفاوتات كبيرة بين السكان على صعيد امتلاك الأراضي والأغذية والصحة والمأوى والمياه وغيرها من الاحتياجات الأساسية الأخرى التي تشكل الأسباب الجذرية للصراع وتطرح باستمرار كقضايا كبرى في عملية الانتقال. |
c) La capacité de paiement. Le coût financier du logement pour les individus ou les ménages devrait se situer à un niveau qui ne menace ni ne compromette la satisfaction d'autres besoins fondamentaux. | UN | (ج) القدرة على تحمل الكلفة: إن التكاليف المالية الشخصية أو الأسرية المرتبطة بالسكن ينبغي أن تكون ذات مستوى يكفل عدم تهديد تلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى أو الانتقاص منها. |
c) La capacité de paiement. Le coût financier du logement pour les individus ou les ménages devrait se situer à un niveau qui ne menace ni ne compromette la satisfaction d'autres besoins fondamentaux. | UN | (ج) القدرة على تحمل الكلفة: إن التكاليف المالية الشخصية أو الأسرية المرتبطة بالسكن ينبغي أن تكون ذات مستوى يكفل عدم تهديد إحراز وتلبية الاحتياجات الأساسية الأخرى أو الانتقاص منها. |