"d'autres idées" - Translation from French to Arabic

    • أفكار أخرى
        
    • غيرها من الآراء
        
    • المزيد من الأفكار
        
    • اﻷفكار اﻷخرى
        
    • وغيرها من الأفكار
        
    Si cette idée n'a pas l'agrément du Comité, d'autres idées pourront être étudiées. UN وإذا لم تحظ هذه الفكرة بموافقة اللجنة، فستُطرح عليها أفكار أخرى.
    Il appelle toutefois la communauté internationale à également faire preuve de créativité pour proposer d'autres idées. UN بيد أنه ناشد المجتمع الدولي أن يثبت أيضا قدرته على الإبداع من أجل اقتراح أفكار أخرى.
    Les membres de la Conférence auront sans doute d'autres idées quant au moyen le plus indiqué d'avancer. UN وسوف تكون لدى أعضاء المؤتمر أفكار أخرى حول أفضل طرق السير إلى الأمام.
    Dans certains pays, où des idées fondamentalistes ou d'autres idées extrémistes ou la crise économique ont favorisé un retour aux valeurs et traditions du passé, la place des femmes dans la famille s'est nettement dégradée. UN وفي بعض البلدان حيث شجعت الآراء الأصولية أو غيرها من الآراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في الأسرة تدهورا حادا.
    En collaboration avec ce groupe ainsi que d'autres, le Secrétariat élabore d'autres idées que nous entendons partager avec les Parties au cours de leur dix-huitième réunion. UN فبالعمل مع هذه المجموعة وغيرها تعد الأمانة المزيد من الأفكار التي ننوى أن نتقاسمها مع الأطراف أثناء الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    Il arrive trop souvent que des emplois et des tâches soient strictement réservés aux hommes, soit que l'on suppose à tort que les femmes ne peuvent pas en prendre la responsabilité ou sont trop faibles, soit que l'on se laisse guider par d'autres idées stéréotypées aussi erronées. UN ففي الغالب، تقصر معظم الوظائف والمهن على الرجل إما استنادا إلى الافتراض الخاطئ القائل بأن المرأة غير قادرة على تحمل المسؤولية وإما بأنها ضعيفة للغاية أو على اساس بعض من اﻷفكار اﻷخرى الجامدة الخاطئة.
    d'autres idées pour renforcer le système et faire en sorte qu'il ait le meilleur impact possible seront également examinées. UN كما سيجري استكشاف أفكار أخرى تهدف إلى تدعيم النظام وضمان أن يحقق أفضل الأثر.
    Parce que ça donne d'autres idées, d'autres pistes, d'autres techniques. Open Subtitles تؤدي جميعها إلى أفكار أخرى طرقات جديدة وتقنيات جديدة
    Si vous avez d'autres idées lumineuses, c'est le moment. Open Subtitles إذا حصلتم على أفكار أخرى لامعه الآن سيكون أفضل وقت لقولها
    d'autres idées, l'ami des bêtes ? J'essayais d'être constructif. Open Subtitles أهناك أفكار أخرى مُقدمه من الرجل المتخصص فى عالم الحيوان؟
    Avez-vous d'autres idées à nous faire partager ? Open Subtitles إذاً , ياجوبيان , هل لديك أية أفكار أخرى تريد أن تشاركنا بها معنا ؟
    J'encourage tout État Membre ayant d'autres idées en matière de suivi et d'application à prendre contact avec moi ou avec mon Bureau le plus tôt possible la semaine prochaine. UN وأود أن أشجع أي دولة عضو لديها أفكار أخرى عن المتابعة والتنفيذ على الاتصال بي أو بمكتبي في أقرب وقت ممكن من الأسبوع المقبل.
    Je me demandais si vous auriez d'autres idées. Open Subtitles كنت اتساءل إن كان لديكم أية أفكار أخرى
    d'autres idées si ça n'a pas de rapport avec le Liber8 ? Open Subtitles أفكار أخرى إذا كان لديه أي اتصال مع Liber8؟
    J'ai d'autres idées quant à ce qu'il faut faire de lui. Open Subtitles لديّ أفكار أخرى لما يجب القيام به معه.
    Dans certains pays, où des idées fondamentalistes ou d'autres idées extrémistes ou la crise économique ont favorisé un retour aux valeurs et traditions du passé, la place des femmes dans la famille s'est nettement dégradée. UN وفي بعض البلدان حيث شجعت الآراء الأصولية أو غيرها من الآراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في الأسرة تدهوراً حاداً.
    Dans certains pays, où des idées fondamentalistes ou d'autres idées extrémistes ou la crise économique ont favorisé un retour aux valeurs et traditions du passé, la place des femmes dans la famille s'est nettement dégradée. UN وفي بعض البلدان حيث شجعت الآراء الأصولية أو غيرها من الآراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في الأسرة تدهوراً حاداً.
    Vous avez d'autres idées géniales ? Open Subtitles أيوجد المزيد من الأفكار العظيمة ؟
    d'autres idées de génie? Open Subtitles ألديك المزيد من الأفكار الجيّدة ؟
    Même si l'augmentation du nombre des membres et la préservation de la proportion actuelle des membres permanents et des membres non permanents du Conseil de sécurité sont généralement acceptables — et peut-être conformes au bon sens — d'autres idées devraient cependant être examinées soigneusement. UN وفي حين أن فكرة زيادة العضوية والحفاظ على النسبة الحالية بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين تبدو مقبولة بصفة عامة - بل ربما تبدو منطقية - فإن بعض اﻷفكار اﻷخرى تتطلب تفكيرا متأنيا.
    Les rapports présentés à ce sujet sur d'autres idées et initiatives devraient être fournis aux gouvernements lors des auditions avec les milieux d'affaires, prévues pour le 28 octobre 2003. UN ويتوقع تقديم تقرير عن هذه الفكرة وغيرها من الأفكار والمبادرات إلى الحكومات في جلسات الاستماع المقرر عقدها في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003 مع ممثلي قطاع الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more