Il est à noter que les renseignements figurant sous cette rubrique ont également été inclus dans d'autres sections des rapports. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المعلومات الواردة تحت هذا العنوان الفرعي قد أدرجت أيضا في فروع أخرى من التقارير. |
Les fonctions relatives aux relations extérieures comprendront également les services d'information, de communication et de consultation décrits dans d'autres sections du programme de travail proposé. | UN | كما ستضم وظائف العلاقات الخارجية خدمات الإعلان والاتصال والتشاور المشروحة في فروع أخرى من برامج العمل المقترحة. |
Ce principe s'appliquerait également à d'autres sections pertinentes du traité. | UN | وهذا المبدأ يسري أيضا على أجزاء أخرى ذات صلة في المعاهدة. |
Les questions relatives à la destruction ou à la neutralisation du matériel ayant servi à des activités interdites sont traitées dans d'autres sections du présent rapport. | UN | وترد في أجزاء أخرى من هذا التقرير المسائل المتعلقة بتدمير معدات اﻷنشطة المحظورة أو جعلها عديمة الضرر. |
10 visites d'opérations de maintien de la paix, en étroite coordination avec d'autres sections du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité | UN | 10 زيارات للعمليات إلى عمليات حفظ السلام في تنسيق وثيق مع الأقسام الأخرى في مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Des indications plus précises sur la diversité du paysage médiatique figurent dans d'autres sections du présent rapport. | UN | وترد في مواضع أخرى من هذا التقرير توضيحات أدق بشأن التنوّع في الساحة الإعلامية في الجزائر. |
Les fonctions relatives aux relations extérieures comprendront également les services d'information, de communications et de consultation décrits dans d'autres sections des programmes proposés de travail. | UN | كما ستضم وظائف العلاقات الخارجية خدمات الإعلان والاتصال والتشاور المشروحة في فروع أخرى من برامج العمل المقترحة. |
D'autres ont traité la question en termes généraux dans d'autres sections des communications nationales. | UN | وتطرقت أطراف أخرى إلى الموضوع بشكل عام في إطار فروع أخرى من بلاغها الوطني. |
Le VIH/sida est un autre facteur particulièrement important de pauvreté et, comme on l'a vu dans d'autres sections du présent rapport, a eu un impact dévastateur en Afrique subsaharienne où l'espérance de vie est revenue de 50 ans en 1990 à 46 ans en 2002. | UN | وكما ذكر في فروع أخرى من هذا التقرير، كان لهذا الداء أثر مدمر للغاية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على وجه الخصوص، حتى أنه أدى إلى خفض متوسط العمر المتوقع من 50 عاما في 1990 إلى 46 عاما في 2002. |
d'autres sections ont été rajoutées pour traduire cette progression et rendre compte des suggestions et propositions des Parties. | UN | وأضيفت فروع أخرى كي تعكس هذا التقدم وكذلك الاقتراحات والمقترحات المقدمة من الأطراف. |
Lorsqu'il y a lieu, ces questions sont traitées dans d'autres sections du rapport du Comité. | UN | وتناقش هذه المسائل، حسب الاقتضاء، في فروع أخرى من تقرير المجلس. |
d'autres sections du présent rapport traitent d'initiatives importantes prises dans ce domaine. | UN | وتتطرق أجزاء أخرى من هذا التقرير إلى عدد من المبادرات المهمة في هذا الصدد. |
L'UNODC a par ailleurs publié le résultat des enquêtes annuelles sur les cultures illicites et des études concernant les Balkans, l'Afrique de l'Ouest, l'Amérique centrale et les Caraïbes mentionnées dans d'autres sections du présent rapport. | UN | وكان من بين الأنشطة الأخرى نشر نتائج الاستقصاء السنوي للمحاصيل غير المشروعة ودراسات حول منطقة البلقان وغرب أفريقيا وأمريكا الوسطى والكاريبـي أشير إليها في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
La question des sévices infligés aux détenus est traitée dans d'autres sections du présent rapport (par. 43 et 56). | UN | والاعتداء على الأشخاص في الاحتجاز ترد الإشارة إليه في أجزاء أخرى من هذا التقرير (الفقرتان 43 و56). |
Conformément à cette loi, le Gouvernement colombien a présenté au Congrès de la République une stratégie de lutte contre le terrorisme, qui sera examinée dans d'autres sections du présent rapport. | UN | وقد قدمت حكومة كولومبيــــا إلى كونغرس الجمهورية، بموجب هذا القانون، استراتيجية لمكافحة الإرهاب يرد ذكرها في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
Il s'entretiendra et coordonnera ses activités avec d'autres sections de la Division de l'audit interne et du BSCI sur des questions concernant les auditeurs résidents. | UN | كما سيتشاور شاغل الوظيفة أيضا مع الأقسام الأخرى بشعبة المراجعة الداخلية للحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وسيتولى التنسيق معها بشأن المسائل المتصلة بمراجعي الحسابات المقيمين. |
vii) Collaboration avec d'autres sections de la Caisse en ce qui concerne la supervision du mécanisme de la double filière pour l'ajustement des pensions; | UN | ' 7` العمل مع الأقسام الأخرى للصندوق بشأن المسائل المتعلقة برصد خاصية النهج ذي المسارين لنظام تسوية المعاشات التقاعدية. |
Ils vont nous muter dans d'autres sections. | Open Subtitles | لقد قالوا أنهم سيوزعوننا على الأقسام الأخرى |
Il est rendu compte de quatre d'entre elles dans d'autres sections du présent rapport. | UN | وقد وردت محتويات أربعة بيانات في مواضع أخرى من التقرير. |
134. Il a été fait mention, également du fait que la filière en sciences islamiques constituerait un dernier recours quand il n'y a plus de places disponibles dans d'autres sections. | UN | 134- وقد ذُكر أيضاً أن فرع العلوم الإسلامية هو بمثابة الملاذ الأخير عندما لا يكون هنالك أماكن شاغرة في الفروع الأخرى. |
Le Siège aura besoin d'un autre réseau local pour appuyer non seulement la Division de l'audit et des conseils de gestion mais aussi d'autres sections du Bureau des services de contrôle interne. | UN | ويحتاج المقر إلى شبكة أخرى من هذه الشبكات، ليس فقط لدعم شعبة مراجعة الحسابات والاستشارة الادارية بل أيضا لدعم اﻷقسام اﻷخرى في مكتب المراقبة الداخلية. |
Le texte qui suit comporte de nombreux renvois à d'autres sections du présent document ou à d'autres parties du rapport, destinés à éviter les répétitions et les redondances. | UN | وبهدف تفادي التكرار والازدواج، ترد على امتداد النص إحالات مرجعية إلى الأقسام الأخرى من هذه الوثيقة أو إلى الأجزاء الأخرى من التقرير. |
En outre, l'existence du compte pour le développement ne devrait pas justifier une réduction des ressources du budget ordinaire : le compte pour le développement devrait être financé par un transfert de ressources d'autres sections du budget-programme. | UN | علاوة على ذلك، فإن وجود حساب التنمية ينبغي ألا يوفر مبررا لتخفيض موارد الميزانية العادية: فحساب التنمية ينبغي أن يمول بنقل موارد من أبواب أخرى من الميزانية البرنامجية إلى باب حساب التنمية. |
L'archiviste en chef de la Section des archives et des dossiers du Mécanisme a travaillé en collaboration avec la Section des services informatiques ainsi que d'autres sections du Tribunal pour mettre au point une politique en matière de messagerie électronique pour le TPIY. | UN | 80 - ويعمل كبير موظفي المحفوظات في قسم المحفوظات والسجلات بالتعاون مع قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات في المحكمة ومكاتب أخرى في المحكمة على وضع سياسة للمحكمة فيما يخص البريد الإلكتروني. |