"d'avoir des informations sur" - Translation from French to Arabic

    • الحصول على معلومات بشأن
        
    • إلى الاستعلام
        
    • الحصول على معلومات عن
        
    Certains ont dit qu'il serait utile d'avoir des informations sur les modèles d'assistance financière et technique. UN وقال بعض الممثلين إن من المفيد الحصول على معلومات بشأن نماذج المساعدات المالية والتقنية.
    Certains ont dit qu'il serait utile d'avoir des informations sur les modèles d'assistance financière et technique. UN وقال بعض الممثلين إن من المفيد الحصول على معلومات بشأن نماذج المساعدات المالية والتقنية.
    Il serait également utile d'avoir des informations sur la composition et les origines de la population migrante. UN وقالت إنه سيكون من المهم أيضا الحصول على معلومات بشأن تركيبة السكان المهاجرين وأصولهم.
    Les requérants se réfèrent également à une lettre datée du 16 septembre 2005, envoyée par une amie de la famille des requérants, dans laquelle elle déclare que la police continue à surveiller leur maison familiale et que < < on > > essaye encore d'avoir des informations sur eux. UN ويستشهد أصحاب الشكوى أيضاً برسالة مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2005 تلقوها من إحدى صديقات الأسرة، تذكر فيها أن الشرطة لا تزال تُراقِب المنزل العائلي وأن هنالك " مَن " لا يزال يسعى إلى الاستعلام عنهم.
    Il est en effet très difficile d'avoir des informations sur les résidents de Cisjordanie ou de la bande de Gaza. UN والواقع أنه من الصعب جدا الحصول على معلومات عن سكان الضفة الغربية أو قطاع غزة.
    La tension entre l'importance d'avoir des informations sur la discrimination des minorités ethniques et le droit à la vie privée est largement reconnue en Hongrie, mais n'est toujours pas résolue. UN يحظى التجاذب بين أهمية الحصول على معلومات بشأن التمييز في حق الأقليات العرقية وبين الحق في حماية الحياة الخاصة بقدر كبير من الاعتراف في هنغاريا، إلا أنه لم يتم إيجاد حل له حتى الآن.
    La tension entre l'importance d'avoir des informations sur la discrimination des minorités ethniques et le droit à la vie privée est largement reconnue en Hongrie, mais n'est toujours pas résolue. UN يحظى التجاذب بين أهمية الحصول على معلومات بشأن التمييز في حق الأقليات العرقية وبين الحق في حماية الحياة الخاصة بقدر كبير من الاعتراف في هنغاريا، إلا أنه لم يتم إيجاد حل له حتى الآن.
    45. Le droit de savoir comprend également le droit d'avoir des informations sur le lieu de sépulture d'un parent disparu, si celui-ci est connu. UN 45- ويشمل الحق في معرفة الحقيقة أيضاً الحق في الحصول على معلومات بشأن مكان دفن القريب المفقود، إذا كان معلوماً.
    Il serait utile d'avoir des informations sur l'importance de la syndicalisation de la main-d'œuvre féminine, en particulier dans les secteurs du marché du travail où les femmes sont majoritaires. UN 22 - واستطردت قائلة إنه سيكون من المفيد الحصول على معلومات بشأن نطاق التنظيم النقابي للقوة العاملة النسائية لا سيما في مجالات سوق العمل التي تهيمن عليها المرأة.
    Il serait bon d'avoir des informations sur les droits des enfants de femmes bhoutanaises mariées à des hommes non bhoutanais ainsi que sur le nombre de femmes et d'enfants dont il s'agit. UN وأضافت أنها تود الحصول على معلومات بشأن حقوق أطفال المرأة البوتانية المتزوجة من رجل غير بوتاني وكذلك عن أعداد النساء والأطفال الذين تشملهم هذه الحالات.
    Il serait utile d'avoir des informations sur la stratégie en matière de santé sexuelle et procréative ainsi que sur l'accès aux services de santé mentale des femmes des groupes minoritaires, des jeunes migrantes ou réfugiées et des femmes après l'accouchement. UN ومضت قائلة إنه سيكون من المفيد الحصول على معلومات بشأن أي استراتيجيات تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، وبشأن توافر خدمات الصحة العقلية لجماعات الأقليات وشباب المهاجرين واللاجئين وللنساء بعد الولادة.
    7. Pour améliorer la transparence, il importe d'avoir des informations sur le flux des importations et des exportations d'armements, ainsi que sur les achats d'armements de chaque pays et l'évolution des budgets militaires. UN ٧ - وقال إنه لتحقيق مزيد من الانفتاح، لابد من الحصول على معلومات بشأن تدفق الصادرات والواردات من اﻷسلحة والمشتريات المحلية لﻷسلحة، وتطور الميزانيات العسكرية.
    Il serait utile d'avoir des informations sur le calendrier d'adoption du projet de loi contre la traite mentionné dans les réponses à la liste de questions ainsi que sur les services d'appui aux victimes de la traite qui appartiennent à des minorités autochtones ou ethniques. UN وسيكون من المفيد إيجاد إطار زمني لاعتماد مشروع قانون مكافحة الاتجار المشار إليها في الردود على قائمة القضايا وكذلك الحصول على معلومات بشأن خدمات الدعم المقدمة إلى ضحايا الاتجار، الذين هم أعضاء في أقليات من السكان الأصليين والأقليات الإثنية.
    Bien qu'il soit manifeste que les femmes dominent le secteur des services, il serait intéressant d'avoir des informations sur la situation dans d'autres secteurs, notamment ceux qui sont les plus importants pour l'économie jamaïcaine, ainsi que sur la situation de l'emploi dans les zones rurales. UN ومع أنه من الواضح أن النساء يشكلن أغلبية في قطاع الخدمات، سوف يكون من المفيد الحصول على معلومات بشأن الوضع في القطاعات الأخرى ولا سيما القطاعات الأكثر أهمية بالنسبة لاقتصاد جامايكا فضلاً عن الوضع فيما يتعلق بالعمالة في المناطق الريفية.
    Les requérants se réfèrent également à une lettre datée du 16 septembre 2005, envoyée par une amie de la famille des requérants, dans laquelle elle déclare que la police continue à surveiller leur maison familiale et que < < on > > essaye encore d'avoir des informations sur eux. UN ويستشهد أصحاب الشكوى أيضاً برسالة مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2005 تلقوها من إحدى صديقات الأسرة، تذكر فيها أن الشرطة لا تزال تُراقِب المنزل العائلي وأن هنالك " مَن " لا يزال يسعى إلى الاستعلام عنهم.
    Il serait utile d'avoir des informations sur les évolutions prévues. UN وإن من المفيد الحصول على معلومات عن التطورات المنتظر حدوثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more