Un mécanisme d'examen collégial devrait bénéficier des contributions des procédures spéciales de manière durable. | UN | وينبغي أن تستفيد آلية استعراض النظراء من مساهمة نظام الإجراءات الخاصة بشكل مستدام. |
L'évaluateur a estimé que la logique des interventions était cohérente et que les éléments des processus d'examen collégial étaient pertinents. | UN | وأقرّ المقيّم باتساق منطق التدخل وبأهمية مكوّنات عمليات استعراض النظراء. |
À cet égard, il serait bon de renforcer la fonction d'examen collégial du FMI. | UN | وفيما يخص تلك الإجراءات، اعتبر تعزيز مهمة استعراض الأقران التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي مفيدا. |
Il y aurait lieu également de mettre en place un système distinct d'examen collégial interinstitutions. | UN | وينبغي أيضا وضع نظام مستقل لإتاحة إجراء عمليات استعراض الأقران فيما بين المنظمات. |
viii) Pour assurer une contribution du plus haut niveau, la qualité de membre du groupe devrait être soumise à un mécanisme d'examen collégial. | UN | `8` ينبغي أن تخضع العضوية في لجنة الخبراء لآلية ما لاستعراض الأقران لضمان أرفع مساهمة. |
Avant la session, des réunions d'examen collégial ont été organisées au niveau régional. | UN | وعُقدت قبل دورة اللجنة اجتماعات إقليمية لاستعراض النظراء. |
Nombre de scientifiques et d'institutions associés au mécanisme d'examen collégial de la Convention | UN | عدد العلماء والمؤسسات الذين تشملهم آلية استعراض النظراء التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Le système d'examen collégial constituerait pour le Conseil une excellente occasion de commencer à prendre des mesures constructives concernant chacun de ces problèmes. | UN | وستتيح آلية استعراض النظراء العالمية فرصة هامة للمجلس كي يشرع في اتخاذ خطوات بناءة فيما يتصل بكل واحدة من هذه المشاكل. |
Prenant également note avec satisfaction de la documentation et des rapports d'examen collégial de la Namibie, des Philippines et des Seychelles établis par le secrétariat de la CNUCED pour sa quatorzième session, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بالوثائق وعمليات استعراض النظراء المتعلقة بكل من سيشيل والفلبين وناميبيا التي أعدتها أمانة الأونكتاد لدورته الرابعة عشرة، |
L'évaluateur a salué l'efficacité du projet et a noté que le processus d'examen collégial était hautement apprécié des pays bénéficiaires pour sa qualité ainsi que pour les recommandations pratiques et les plans d'exécution sur lesquels il débouchait. | UN | وأشاد المقيّم بفعالية المشروع وخلص إلى أن عملية استعراض النظراء تحظى بتقدير كبير في البلدان المستفيدة لما تتسم به من جودة وتقدمه من توصيات عملية إلى البلدان وتوفره لها من خرائط طريق. |
Différents systèmes d'aide publique peuvent être envisagés; les décisions relatives au financement peuvent par exemple être confiées à des organes indépendants d'examen collégial, qui devraient agir conformément à un mandat et à un règlement intérieur transparents. | UN | ويمكن توخي مختلف نظم الدعم الحكومي، بما في ذلك تفويض هيئات استعراض النظراء المستقلة، التي ينبغي أن تعمل وفقاً لاختصاصات شفافة ونظام داخلي شفاف، باتخاذ القرارات المتعلقة بالتمويل. |
Sur la base de la note, les experts examineront les moyens d'affiner le processus d'examen collégial et d'aider les pays en développement à appliquer les recommandations. | UN | وعلى أساس هذه المذكرة، سيناقش الخبراء أفضل السبل لتحسين عملية استعراض النظراء ومساعدة البلدان النامية في تنفيذ التوصيات. |
Le fait qu'un grand nombre de participants sont suivis dans le cadre du mécanisme d'examen collégial est encourageant et rassurant. | UN | ومن المشجع والمطمئن أن عددا كبيرا من المشتركين يخضعون للرصد في إطار آلية استعراض الأقران. |
Les deux rapports d'examen collégial et leurs recommandations respectives font ressortir des domaines où la coopération interorganismes peut être le plus utile et ils proposent des réformes et l'adoption de bonnes pratiques. | UN | وأبرز تقريراً استعراض الأقران والتوصيات الواردة فيهما المجالات المناسبة التي يمكن أن يكون فيها التعاون بين هيئات المنافسة مفيداً جداً، واقترحا إدخال إصلاحات واعتماد ممارسات فضلى في هذا الصدد. |
Le plan d'action prévoit un processus d'examen collégial et une évaluation indépendante au début de 2009. | UN | ويتوقع خضوع الخطة لعملية استعراض الأقران ولتقييم مستقل في أوائل عام 2009. |
Il s'est doté d'un mécanisme d'examen collégial et d'une procédure d'établissement de rapports statistiques en vue de repérer les éventuels problèmes de mise en œuvre et de diffuser les pratiques exemplaires. | UN | وأدرجت فيها آلية لاستعراض الأقران ولإعداد تقارير إحصائية لتحديد ما قد يتصل بالتنفيذ من مسائل ونشر أفضل الممارسات. |
La proposition tendant à ce que le nouvel organe adopte un système d'examen collégial présente un certain intérêt. | UN | ويثير اقتراح أن تكون لهيئة حقوق الإنسان الجديدة آلية " لاستعراض الأقران " شيئا من الاهتمام. |
Un mécanisme rigoureux d'examen collégial devrait aussi être mis en place. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي إنشاء آلية صارمة لاستعراض الأقران. |
13. À New York, aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne la proposition du Bureau des services de contrôle interne visant à mettre en oeuvre une politique centralisée d'examen collégial. | UN | ٣١- وفي نيويورك لم يحرز أي تقدم بشأن اقتراح مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن تكون هناك سياسة مركزية لاستعراض النظراء. |
Des représentants ont également préconisé le renforcement et l'institutionnalisation du mécanisme d'examen collégial, ce qui enrichirait les réunions, les rendrait plus dynamiques et interactives et permettrait un échange de vues plus utile sur les recommandations. | UN | ودعا المندوبون أيضاً إلى تعزيز آلية استعراض الأنداد وإضفاء طابع رسمي عليها، بحيث يُتاح عقد جلسات أكثر نشاطاً وتعمقاً وتفاعلاً وتبادل الآراء على نحو أجدى بشأن توصيات عمليات استعراض سياسة الاستثمار. |
17. Dans l'Accord de libreéchange entre le Canada et le Costa Rica, les dispositions relatives aux consultations vont plus loin car elles prévoient une sorte d'examen collégial. | UN | 17- بل إن الأحكام المتعلقة بالمشاورات في اتفاق التجارة الحرة المعقود بين كندا وكوستاريكا تذهب إلى أبعد من ذلك لتنص على ما يشبه عملية الاستعراض من قِبل الأنداد(). |
Le Haut Commissariat appuie résolument la proposition visant à mettre en place un système d'examen collégial équitable, transparent et effectif, dans lequel tous les États feraient l'objet d'un même examen en vertu des mêmes critères. | UN | وتؤيد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بقوة الاقتراح القائل إن التدقيق القطري ينبغي أن يمارس بواسطة نظام استعراض أقران فعال وعادل وشفاف، كما ينبغي أن يستند هذا النظام إلى مبدأ التدقيق الشامل. |
Au paragraphe 69, le Comité a recommandé que le Centre mette en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial pour les projets importants afin d'éviter d'apporter chaque fois des solutions différentes pour des stratégies et des besoins analogues, ce qui finit par avoir un coût. | UN | 16 - في الفقرة 69، أوصى المجلس بأن ينضم المركز إلى منظمات الأمم المتحدة الأخرى في إجراء استعراضات الأقران في ما يتعلق بالمشاريع الهامة، بغية الحد في المدى الطويل من تكاليف الحلول المتعددة التي تنطبق على الاستراتيجيات والاحتياجات المماثلة. |
113. Le réseau fonctionne comme une plate-forme de dialogue et d'échange de données d'expérience et de connaissances ayant pour objet de faire apparaître les meilleures pratiques et de résoudre les problèmes au travers d'un processus endogène d'examen collégial des questions clefs concernant la planification stratégique. | UN | 113- وتعمل الشبكة كمنتدى للنقاش وتبادل الخبرات والمعارف، يهدف إلى تبيُّن الممارسات الفضلى والتغلب على التحديات من خلال استعراض نظراء داخلي يتناول المسائل الرئيسية المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي. |
Le processus ouvert d'examen collégial par les experts se déroule. | UN | عملية استعراض نظير مفتوحة يجريها الخبراء |
B. Les procédures d'examen collégial de la politique de concurrence au sein de l'OCDE | UN | باء - إجراءات استعراضات الأنداد الخاصة بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتصل بسياسة المنافسة |
Ils constituent un cadre pour des programmes de recherche, de formation, d'examen collégial et d'échange. | UN | وتوفِّر تلك المراكز أرضية لبرامج البحث والتدريب واستعراض النظراء والتبادل. |
15. L'ICAI a mis en place une procédure d'examen collégial des cabinets d'audit en constituant, en mars 2002, un conseil collégial composé de 11 membres, qui offre des avis en vue d'améliorer la qualité des services fournis par les membres de l'ICAI. | UN | 15- وبادر المعهد إلى الأخذ بطريقة استعراض النظراء لشركات مراجعة الحسابات وذلك بإنشاء مجلس النظراء الاستعراضي في آذار/مارس 2002 المكون من 11 عضواً. ويقدم مجلس النظراء الاستعراضي إرشادات لتحسين نوعية الخدمات التي يقدمها أعضاء المعهد. |
60. Les programmes d'examen collégial entre vérificateurs sont d'utiles mécanismes de supervision, qui fournissent également une information sur les difficultés rencontrées en matière d'information financière ou d'audit. | UN | 60- وبرامج الاستعراض من قبل النظراء بين مراجعي الحسابات هي آلية رقابية مفيدة توفر معلومات عن الصعوبات التي تتم مواجهتها في الإبلاغ المالي أو في عملية مراجعة الحسابات أو في كليهما. |