"d'herat" - Translation from French to Arabic

    • حيرات
        
    • هيرات
        
    • هرات
        
    Le fait que la lutte pour saisir le contrôle d'Herat n'ait fait qu'une trentaine de victimes vient corroborer cet état de choses. UN ويؤيد ذلك حما جاء في اﻷخبار من أنه لم تقع سوى ٢٥ إلى ٣٠ إصابة خلال القتال الذي دار للسيطرة على حيرات.
    Le Département des affaires féminines a enregistré 10 exécutions de femmes au cours de l'année écoulée dans la province d'Herat. UN وسجلت دائرة شؤون المرأة عشر حالات قتل نساء خلال السنة الماضية في مقاطعة حيرات.
    Quatrevingtdeux femmes gravement brûlées ont été admises à l'hôpital d'Herat au cours des neuf derniers mois de 2005. Quarantesix sont mortes. UN وقد استقبلت مستشفى حيرات في الأشهر التسعة الأخيرة من عام 2005، 82 امرأة، توفت 46 من بينهن بسبب إصاباتهن بحروق خطيرة.
    Ainsi, elle a été frappée de ne pas voir d'armes dans les rues d'Herat. UN فلقد كان من المثير، على سبيل المثال، عدم مشاهدة أي أسلحة في الشوارع في هيرات.
    De plus, la province d'Herat, en Afghanistan, a été frappée par une vague de froid en janvier 2001. UN أضف إلى ذلك أن مقاطعة هيرات في أفغانسان تعرضت لموجة برد قاسية في كانون الثاني/يناير 2001.
    iv) La part revenant à la Mission des coûts communs du bureau de région d'Herat, qui est couvert par un accord de partage des coûts. UN ' 4` حصة البعثة في التكاليف المشتركة لمكتب هرات الإقليمي الذي يخضع لاتفاق لتقاسم التكاليف.
    Les projets envisagés par NICCO dans la province d'Herat ont été examinés avec les Ministres de l'éducation et de la santé et de la protection sociale. UN وقد نوقشت مشاريع محددة الأهداف للهيئة اليابانية في حيرات مع وزير التعليم ووزير الصحة والرعاية الاجتماعية.
    Toutefois, le Rapporteur spécial a pu voir dans les rues d'Herat des camions chargés de boîtes en carton contenant des téléviseurs neufs. UN بيد أنه لاحظ المقرر الخاص وجود عربات نقل محملة بصناديق جديدة ﻷجهزة التلفاز في شوارع حيرات.
    Les personnes fuyant les combats étaient en majorité des Pachtoun, qui se sont dirigés vers la ville d'Herat, contrôlée par les taliban. UN وتوجه البشتون الذين تتكون منهم أغلبية اﻷشخاص الفارين من القتال الى مدينة حيرات التي يسيطر عليها الطلبان.
    20. Gulbuddin Hekmatyar, l'une des figures clefs de la scène politique afghane, n'était pas représenté à la rencontre d'Herat. UN ٢٠ - ولم يكن أحد العناصر الرئيسية على المسرح السياسي اﻷفغاني، وهو قلب الدين حكمتيار ممثلا في اجتماع حيرات.
    21. Les personnalités qui ont assisté à la rencontre d'Herat ont été satisfaites de son issue. UN ١٢ - وكانت الشخصيات التي حضرت اجتماع حيرات راضية عن نتائجه.
    Le Rapporteur spécial a été informé qu'en 1997 dans les camps de personnes déplacées et de rapatriés d'Herat, les filles avaient été autorisées à aller à l'école. UN وأبلغ المقرر الخاص في عام 1997 بأنه سمح لعدد من البنات حضور المدرسة في المخيمات المخصصة في حيرات للمشردين داخلياً والعائدين.
    Entre 50 et 150 personnes, en majorité des Hazaras, avaient été arrêtées dans un village proche d'Herat fin juillet. UN كذلك، أبلِغ أن ما يتراوح بين ٥٠ و ١٥٠ شخصا، معظمهم من حضره، اعتقلوا في قرية قرب حيرات في آواخر تموز/يوليه.
    Au moins 15 personnes auraient fait l'objet d'arrestations arbitraires dans un village proche d'Herat fin juillet. UN ويُعتقد أن ما لا يقل عن ١٥ شخصا قد اعتقلوا اعتقالا تعسفيا في قرية قرب حيرات في نهاية تموز/ يوليه.
    C'est sur les grands axes dans les provinces d'Herat, de Paktia, de Wardak et de Kunar que les enlèvements et les détournements ont été les plus fréquents. UN وسُجلت معظم عمليات الاختطاف على الطرق الرئيسية في هيرات وباكتيا ووارداك وكونار.
    Le Ministère des affaires féminines a enregistré plus de 500 cas de violence contre les femmes, dont 197 cas d'autoimmolation dans la seule province d'Herat. UN وسجلت وزارة الشؤون النسائية ما يزيد على 500 حالة عنف ضد المرأة، شملت 197 حالة تضحية بالذات في إقليم هيرات وحده.
    En outre, dans les camps d'Herat se trouvaient quelque 25 000 personnes considérées officiellement comme déplacées dans leur propre pays, qui venaient pour la plupart des zones de combat de la province de Badghis. UN وبالمثل، يوجد في المخيمات في هيرات نحو ٢٥ ٠٠٠ شخص من المشردين داخليا المسجلين، أتى معظمهم من مناطق المواجهة في إقليم بدجيس.
    Dès l'adoption de la décision, le Ministre des finances s'est rendu à la tête d'une délégation dans les villes d'Herat, de Kandahar et de Mazar-e Charif et a envoyé des représentants à Jalalabad afin d'y examiner l'état des finances et les pratiques comptables. UN ففي أعقاب هذا القرار مباشرة تولى وزير المالية قيادة وفود توجهت إلى مدن هيرات وقندهار ومزار الشريف، كما أوفد ممثلين إلى جلال آباد لاستعراض الشؤون المالية والممارسات المحاسبية للمقاطعة.
    De plus, les Taliban auraient détruit une fresque d'un artiste renommé dans un bâtiment public d'Herat. UN ويقال فضلا عن ذلك إن سلطات طالبان دمرت رسما زيتيا لفنان مشهور كان مقاما فوق أحد المباني العامة في هرات.
    Le Gouvernement slovène soutient un projet visant à améliorer la situation des délinquants mineurs, en particulier les filles, dans la province d'Herat (Afghanistan). UN وذكر أن حكومته تؤيّد مشروعاً يرمي إلى تحسين حالة الأحداث الجانحين وبالذات الفتيات في إقليم هرات في أفغانستان.
    L'école de soins infirmiers d'Herat a rouvert ses portes au cours du premier trimestre 2000 avec l'aide de l'OMS et du PAM. UN وأُعيد فتح مدرسة التمريض في هرات في الفصل الأول من عام 2000 بفضل المساعدات التي قدمتها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more