Les effets sublétaux des hydrocarbures peuvent fort bien affecter davantage d'oiseaux marins que leurs effets directs. | UN | وآثار النفط غير القاتلة يمكن أن تؤثر على أعداد من الطيور البحرية أكبر من اﻷعداد التي تؤثر عليها آثار النفط المباشرة. |
Le Mexique a fait savoir qu'il ne tenait pas de statistiques des prises accidentelles d'oiseaux marins par ses flottilles de pêche. | UN | 142 - وأوضحت المكسيك أنها لا تحتفظ بسجل لما تجلبه أساطيل الصيد التابعة لها من مصيد عرضي من الطيور البحرية. |
Les Nations Unies estiment que le plastique marin tue plus d'un million d'oiseaux marins et 100 000 mammifères et tortues de mer chaque année. | UN | وتقدر الأمم المتحدة أن اللدائن البحرية تقتل أكثر من مليون طائر من الطيور البحرية و 000 100 من الثدييات والسلاحف البحرية في كل عام. |
Réduction des prises accidentelles d'oiseaux marins par les palangriers | UN | باء - خفض الصيد العرضي للطيور البحرية في المصائد التي تستخدم الخيوط الطويلة |
Des progrès importants ont été accomplis dans le cadre des nouvelles initiatives mondiales relatives à la pêche lancées par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) pour la gestion des requins et pour réduire les prises accidentelles d'oiseaux marins dans la pêche commerciale. | UN | وقد أحرز تقدم هام في المبادرات العالمية الجديدة المتعلقة بمصائد الأسماك والتي اتخذتها منظمــة اﻷغذية والزراعة ﻹدارة أسماك القرش ولتخفيض الصيد العرضي للطيور البحرية في المصائد التجارية. |
Application des plans d'action internationaux de la FAO pour la gestion de la capacité de pêche, la réduction des prises accidentelles d'oiseaux marins par les palangriers et la conservation et la gestion rationnelle des requins | UN | سادسا - تنفيذ خطط عمل الفاو الدولية المعنية بتنظيم قدرات الصيد، والتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الصنارات الطويلة، وحفظ وإدارة أرصدة أسماك القرش |
Réduction des prises accidentelles d'oiseaux marins par les palangriers | UN | بـاء - التقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الصنارات الطويلة |
B. Réduction des prises accidentelles d'oiseaux marins par les palangriers | UN | باء - التقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الصنارات الطويلة |
La Malaisie a indiqué qu'elle appuyait les initiatives prises pour s'attaquer au problème des prises accidentelles d'oiseaux marins. | UN | 137 - وأفادت ماليزيا بأنها تساند الجهود الرامية إلى معالجة مشكلة المصيد العرضي من الطيور البحرية. |
Il ressort de nombreux rapports et études sur ce sujet que cette pollution pétrolière a tué des dizaines de milliers d'oiseaux marins. En outre, le pétrole recouvre désormais des centaines de kilomètres carrés de végétation marine, qui a été endommagée par la pollution. | UN | وقد أكدت العديد من الدراسات والتقارير حول هذا الموضوع، إن عشرات اﻷلوف من الطيور البحرية قد تعرضت لخطر الهلاك نتيجة ذلك التلوث النفطي، إضافة إلى أن النفط قد غمر مئات الكيلومترات المربعة من طبقات اﻷعشاب البحرية التي تأثرت كذلك بالتلوث. |
Cette année, nous nous félicitons qu'il soit fait état dans le projet de résolution des travaux de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) sur la réduction des prises accidentelles d'oiseaux marins, la gestion des populations de requins et la gestion des capacités de pêche. | UN | ونرحب هذا العام بالاعتراف في مشروع القرار بعمل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة المتعلق بتخفيض المصيد العرضي من الطيور البحرية وإدارة تجمعات أسماك القرش وقدرات الصيد، وكلها مسائل هامة بدأت في الظهور، واﻷمم المتحدة محقة في التركيز عليها في هذا الوقت. |
Le Qatar a indiqué que les pêcheurs locaux ne pratiquaient pas la pêche à la palangre et qu'aucune prise accidentelle d'oiseaux marins n'était donc à signaler dans les zones relevant de sa juridiction nationale. | UN | 135 - وأفادت قطر بأن صيادي السمك المحليين لا يستعملون الصنارات الطويلة. ولذلك، لم يتم الإبلاغ عن أي مصيد عرضي من الطيور البحرية في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية. |
Il ressortait d'une étude de l'Institut sur les prises accidentelles d'oiseaux marins que le nombre d'oiseaux capturés ne compromettait pas la survie des espèces les plus menacées par la pêche à la palangre. | UN | وقد أجرى المعهد مسحا للمصيد العرضي من الطيور البحرية تبيَن منه أن الأعداد التي يتم صيدها من تلك الطيور لا تشكل تهديدا للأنواع الأكثر عرضة للصيد العرضي في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الصنارات الطويلة. |
Elle a indiqué qu'en 2001, plusieurs pays lui avaient signalé que la prise accidentelle d'oiseaux marins n'était pas importante. | UN | 145 - وفي هذا الصدد، قامت بلدان عدة، في عام 2001، بإبلاغ الفاو بأن المصيد العرضي من الطيور البحرية ليس بالمسألة التي تشغلها. |
:: À appliquer les plans d'action internationaux de la FAO pour la gestion de la capacité de pêche, la réduction des prises accidentelles d'oiseaux marins par les palangriers et la conservation et la gestion rationnelles des requins; | UN | :: تنفيذ خطط العمل الدولية التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة فيما يتعلق بتنظيم قدرات الصيد، والتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الصنارات الطويلة، وحفظ وإدارة أرصدة أسماك القرش؛ |
La capture fortuite d'oiseaux marins lors de pêches dirigées de légine australe, une espèce de poisson pélagique, est un problème particulier aux pêcheries de l'Antarctique. | UN | ويُعد الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك الموجهة لأسماك التوثفيش الباتاغوني، وهي من الأنواع التي تعيش في المياه العميقة، مشكلة أخرى من المشاكل الخاصة في مصائد المنطقة القطبية الجنوبية. |
Application des plans d'action internationaux de la FAO pour la gestion de la capacité de pêche, la réduction des prises accidentelles d'oiseaux marins par les palangriers et la conservation et la gestion rationnelle des requins | UN | خامسا - تنفيذ خطة العمل الدولية للفاو المعنية بتنظيم قدرات الصيد، وتقليل الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك بالخيوط الطويلة، وحفظ وإدارة أرصدة أسماك القرش |
Enfin, nous nous félicitons des initiatives prises par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) en ce qui concerne les prises accidentelles d'oiseaux marins, la conservation et la gestion des requins, et la gestion des capacités de pêche. | UN | وأخيرا، نرحب بالجهود التي تضطلع بها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة فيما يتعلق بالحد من المصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد اﻷسماك التي تعمل بخيوط الصيد الطويلة، وتعزيز حفظ وإدارة سمك القرش والتحكم في قدرة الصيد. |
Par exemple, la CICTA a signalé qu'elle avait adopté plusieurs mesures destinées à préserver les populations de requins et tortures de mer associées aux pêches ciblées, ainsi que d'autres mesures visant à réduire la capture accidentelle d'oiseaux marins lors de la pêche à la palangre. | UN | ومن ذلك مثلا أن اللجنة الدولية لحماية أسماك التونة في المحيط الأطلسي قد أفادت بأنها اعتمدت عدة تدابير لحفظ تجمعات سمك القرش والسلاحف البحرية المرتبطة بالأسماك المستهدفة، وتدابير للحد من الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الخيوط الطويلة. |
Maurice a fait savoir que sa législation ne prévoyait pas de mesures pour réduire les prises accidentelles d'oiseaux marins par les palangriers étant donné que ces prises étaient rares. | UN | 140 - وأفادت موريشيوس بأنها لم تتخذ أية تدابير للحد من المصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة، حيث أن معدلات حدوثه لا تذكر. |
La Commission interaméricaine des thons tropicaux a indiqué qu'elle n'avait pris aucune mesure concernant les prises accidentelles d'oiseaux marins par les palangriers. | UN | 147 - وأفادت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة الاستوائي بأنها لم تتخذ أية إجراءات فيما يتعلق بمسألة المصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الصنارات الطويلة. |