"d'orphelins" - Translation from French to Arabic

    • من الأيتام
        
    • من اليتامى
        
    • الأطفال الأيتام
        
    • طفل يتيم
        
    • من الأطفال اليتامى
        
    • من يتامى
        
    • واﻷيتام
        
    • اﻷطفال سيصبحون أيتاما بسبب
        
    • الأطفال الذين تيتموا بسبب
        
    • تيتم الأطفال
        
    • طفل تيتموا
        
    • عدد اليتامي
        
    • ييتم
        
    • يعولها أطفال
        
    • اليتامى الذين
        
    Seuls 10 % des quelque 133 millions d'orphelins bénéficient d'une aide ou de services de soins au sein de leur collectivité. UN ويتلقى 10 في المائة فقط من الأيتام المقدر عددهم بـ 133 مليوناً الدعم العام أو خدمات الرعاية العامة داخل مجتمعاتهم.
    Garder une bande d'orphelins ne faisait pas partie de notre arnaque. Open Subtitles مجالسة زمرة من الأيتام لم تكن جزءاً من خدعتنا
    La prostitution est un problème grave, essentiellement en raison du nombre élevé d'orphelins qui s'élèvent à 1,2 million. UN وقالت إن الدعارة تمثل تحدياً كبيراً خاصة في ضوء العدد الكبير من اليتامى الذي بلغ 1.2 مليون طفل.
    Trois phénomènes comme le VIH/SIDA la guerre et la pauvreté sont les plus générateurs d'orphelins et enfants vulnérables. UN والظواهر الثلاث التي تتسبب في العدد الأكبر من الأطفال الأيتام والمحرومين هي مرض الإيدز والحرب والفقر.
    Des quelque 13 millions d'orphelins du sida dans le monde, 12 millions vivent en Afrique subsaharienne. UN ومن بين حوالي 13 مليون طفل يتيم بسبب الإيدز يوجد 12 مليون في أفريقيا جنوب الصحراء.
    La population croissante d'orphelins est l'un des aspects les plus tragiques de l'épidémie : 12,1 des 13,2 millions d'enfants rendus orphelins par le sida vivent en Afrique. UN والجانب المأساوي في الوباء هو تزايد عدد السكان من الأطفال اليتامى: ومن بين 13.2 مليون طفل تيتموا في العالم بسبب الإيدز، يوجد 12.1 مليون منهم في أفريقيا.
    L'Afghanistan compte à lui seul près d'un million d'orphelins de guerre. UN ففي أفغانستان وحدها يوجد حوالي مليون من يتامى الحرب.
    Pensions de veuves et d'orphelins: Nombre de bénéficiaires au 31 décembre 1989-1996 1990a UN معاشات اﻷرامل واﻷيتام : عدد المستفيدين في الفترة من ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١-٦٩٩١
    Notre pays compte maintenant un grand nombre d'orphelins et d'enfants chefs de famille. UN ولدينا الآن عدد كبير من الأيتام والأطفال الذين يعولون أسرا.
    Le VIH/sida a également laissé beaucoup d'orphelins qui ont besoin d'être pris en charge. UN وخلق هذا المرض أيضا عددا كبيرا من الأيتام الذين هم بحاجة إلى الرعاية.
    La maladie frappe de plein fouet des millions de familles et laisse derrière elle des millions d'orphelins. UN ويدمر هذا المرض ملايين الأسر ويخلف وراءه عشرات الملايين من الأيتام.
    Pas de fête fastueuse alors que vous pompez les maigres ressources d'un village d'orphelins aux joues rouges. Open Subtitles لا يمكنك أن تقيم حفلة فاخرة في اللحظة نفسها التي تستنزف الموارد القليلة لما يعتبر قرية من الأيتام المتوردي الخدود
    Beaucoup d'orphelins se sont retrouvés dans des camps de réfugiés, dans des orphelinats ou dans les rues des villes sans aucun adulte pour s'occuper d'eux. UN وكان مصير العديد من الأيتام البقاء في مخيمات اللاجئين، أو في دور الأيتام، أو في شوارع المدن دون أن يرعاهم أحد من الكبار.
    Sur le plan humain, l'épidémie menace de dévaster des familles et de créer une génération d'orphelins. UN فهي، من الوجهة الإنسانية، تهدد بخطر تدمير الأسر وإيجاد جيل من اليتامى.
    L'expert indépendant a rencontré un groupe d'orphelins dans cette situation, au cours de son séjour à Hargeisa. UN والتقى الخبير المستقل خلال إقامته في هرجيسة مجموعة من اليتامى الذين يواجهون هذا الوضع.
    Nous constatons une hausse de la morbidité et de la mortalité liées au sida, ainsi qu'une augmentation du nombre d'orphelins dans notre communauté. UN ونحن نشهد زيادة في الحميات والوفيات المرتبطة بالإيدز، إضافة إلى الأعداد المتزايدة من اليتامى في المجتمع.
    Le sida a fait 2 millions de morts et des millions d'orphelins en Afrique pendant la seule année 1998. UN وحصد الإيدز مليوني شخص في أفريقيا في عام 1998 وحده، مخلفا وراءه ملايين الأطفال الأيتام.
    À la fin de 2001, le sida avait fait plus de 10 millions d'orphelins en Afrique sub-saharienne. UN وبحلول نهاية عام 2001 كان هذا المرض قد خلّف 10 ملايين طفل يتيم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Dans beaucoup de pays de la région, les services d’aide sociale n’auront sans doute pas les moyens d’accueillir cette multitude d’orphelins. UN ومن المستبعد أيضا أن يكون لدى الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية في العديد من بلدان هذه المنطقة القدرة على توفير الرعاية والدعم اللذين تحتاج إليهما هذه الأعداد الكبيرة من الأطفال اليتامى.
    La rapidité déconcertante avec laquelle elle s'est propagée et les drames qu'elle a engendré sous forme d'orphelins et de veuves, ainsi que les souffrances physiques et psychologiques causées par le virus en une vingtaine d'années sont suffisamment éloquents pour justifier une mobilisation mondiale face à un ennemi qui ne connaît pas de frontières. UN والسرعة المذهلة التي انتشر بها هذا الوباء على وجه المعمورة وما خلفه خلال عشرين سنة من يتامى وأرامل ومن معاناة جسيمة ونفسية، تستوجب بالفعل تعبئة كونية في وجه عدو لا يعرف الحدود.
    32. Le 16 novembre 1996, l'experte s'est rendue à Rabinal avec des membres des communautés de Pacux, Canchún, Aldea Buenavista, Xococ, de la Coordinadora de Viudas, Viudos y Huérfanos Desplazados Maya Achí (association de veuves, de veufs et d'orphelins) de Baja Verapaz. UN ٢٣- وفي ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، كانت الخبيرة في رابينال واجتمعت بأعضاء محليات باكوكس، كانشون، ألديا بوينافيستا، وخوكوك، كما اجتمعت مع لجنة التنسيق المعنية باﻷرامل واﻷيتام المشردين من جماعة مايا أشي في باخافيراباز.
    Selon les dernières statistiques, le sida devrait faire des millions d'orphelins au cours des prochaines années et il se pourrait donc que les activités de l'UNICEF dans ce domaine se développent considérablement. UN وتشير البيانات الجديدة إلى أن ملايين اﻷطفال سيصبحون أيتاما بسبب الايدز في السنوات القليلة المقبلة وأن أنشطة اليونيسيف في هذا المجال يمكن لذلك أن تتزايد بصـورة كبيرة.
    Sur les 1,8 million d'orphelins que comptait le Mozambique, 510 000 étaient des orphelins du sida. UN ويبلغ عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب مرض الإيدز 000 510 طفل من بين عدد الأيتام الذي يقدر بنحو 1.8 مليون يتيم.
    L'an dernier, nous avons mis en place un programme de prévention de la transmission mère-enfant, qui permet également aux deux parents de se faire soigner gratuitement, ce qui diminue le risque d'orphelins précoces. UN وفي العام الماضي بدأنا برنامجا لمنع نقل العدوى من الأم إلى الطفل، ويشتمل البرنامج أيضا على تقديم العلاج المجاني للوالدين لمنع تيتم الأطفال في سن مبكرة.
    En Afrique, le sida a fait 12 millions d'orphelins; chaque jour, 8 000 personnes meurent du sida et 6 000 autres sont infectées. UN وهناك 12 مليون طفل تيتموا في أفريقيا بسبب الإيدز؛ وما زال هناك 000 8 شخص يموتون منه و 000 6 يصابون به كل يوم.
    Le nombre d'orphelins et de personnes handicapées et la destruction de l'infrastructure dans la région demeurent aujourd'hui les marques profondes de la déstabilisation due à l'apartheid. UN ولايزال عدد اليتامي والمعوقين والهياكل اﻷساسية التي تم تدميرها يمثل أثرا عميقا من اﻵثار التي خلفتها سياسة زعزعة الاستقرار التي مارسها الفصل العنصري.
    Il fait des milliers d'orphelins et il se développe de façon dramatique parmi les enfants et les adolescents dans le monde entier. UN إنه ييتم آلاف اﻷطفـــال وهـــو يتزايد بصورة هائلة بين اﻷطفال والمراهقين في شتى أرجاء العالم.
    En outre, il se peut que certaines distributions générales de vivres se poursuivent pour les groupes les plus vulnérables, notamment les personnes âgées, les malades chroniques, les familles d'orphelins, etc. UN وفي الوقت نفسه، ستتواصل بعض عمليات توزيع الغذاء بصورة عامة كي تصل إلى أضعف قطاعات السكان، مثل كبار السن، والمصابين بأمراض مزمنة، والأسر التي يعولها أطفال وغير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more