"d'un compte" - Translation from French to Arabic

    • من حساب
        
    • أحد الحسابات
        
    • حسابا
        
    • حساب واحد
        
    • أي حساب من الحسابات
        
    • استخدام حساب
        
    • عن طريق حساب
        
    • حساب يقام
        
    • علاوة على الأموال
        
    • بشأن حساب
        
    • من حسابات
        
    • لفتح حسابات
        
    • كان حساباً
        
    • لإنشاء حساب
        
    • وجود حساب
        
    J'ai pensé qu'il détournait de l'argent d'un compte du Pentagone. Open Subtitles أكتشفت أنه كان يسرب أمولا من حساب البينتاغون
    En espèces proviennent d'un compte d'affectation spéciale mis en place pour Lyla Cutwright par sa grand-tante. Open Subtitles المال جاء من حساب ادخار تم اعداده ل ليلى كاتورايت بواسطه عمتها الكبرى
    Le regroupement des comptes éliminerait la nécessité de procéder à des emprunts d'un compte à un autre et permettrait d'assurer en temps voulu, d'une manière plus systématique, les remboursements aux gouvernements des pays qui fournissent des contingents. UN فتجميع هذه الحسابات في خانة واحدة يغني عن الحاجة إلى الاقتراض من حساب إلى آخر.
    Des avances peuvent être faites à partir d'un compte bancaire aux membres du personnel désignés par le Contrôleur. UN يجوز إصدار سُلف من أحد الحسابات المصرفية إلى الموظفين الذين يحددهم المراقب المالي.
    Sur les 22 centres dotés d'un compte Twitter et sur les 18 à disposer d'un compte YouTube, respectivement 10 et 7 l'ont ouvert dans une langue autre que l'anglais. UN ولها 22 حسابا على موقع تويتر، 10 منها بلغات غير الإنكليزية، ويوجد 18 حسابا على موقع يوتيوب، سبع حسابات منها بلغات أخرى، بالإضافة إلى اللغة الإنكليزية.
    Le hawala permet le transfert d'argent sans que celui-ci soit viré d'un compte bancaire à un autre. UN ويتيح نظام الحوالة تحويل القيمة بدون نقل نقود من حساب مصرفي إلى آخر.
    Dans les deux cas, les paiements ont été effectués par la NITC en rials iraniens à partir d'un compte bancaire en rials iraniens. UN وفي كلتا الحالتين، دفعت الشركة المبالغ بالريالات الإيرانية من حساب مصرفي بالريال الإيراني.
    Les entités ont commencé à financer l'État directement à partir d'un compte unique, plutôt que par le mécanisme de transfert mensuel. UN وبدأت الكيانات في تمويل الدولة تمويلا مباشرا من حساب واحد، عوضا عن ترتيب التحويل الشهري.
    Le virement est un procédé qui permet le transfert de fonds d'un compte à un autre. UN إن التحويل هو طريقة لنقل أموال من حساب إلى آخر.
    En ce moment, une seule banque offre des services bancaires sur l'Internet : transferts de fonds d'un compte à l'autre et demandes de relevés et de carnets de chèques. UN حاليا يقوم مصرف محلي واحد بتقديم مرافق مصرفية من قبيل تحويل الأموال من حساب لآخر، وطلب البيانات ودفاتر الشيكات.
    Le fonds de fonctionnement se compose d'un compte provisoire services et d'un compte provisoire projets. UN ويتألف صندوق التشغيل من حساب المقاصة المتعلق بالخدمات وحساب المقاصة المتعلق بالمشاريع.
    Le Comité a appris que dans certains cas, la législation locale interdisait aux partenaires opérationnels de gérer plus d'un compte en dollars. UN وأُبلغ المجلس بأن اﻷنظمة المحلية تمنع في بعض الحالات الشركاء المنفذين من العمل بأكثر من حساب دولاري واحد.
    La création d'un groupe ou d'une organisation terroriste et la fourniture d'un appui matériel à ses activités n'entraînent pas la confiscation de biens. En conséquence, la saisie d'un compte ne peut être ordonnée que si les circonstances l'exigent, par exemple dans le cas d'un procès pénal dont la date a déjà été fixée ou en prévision d'une future action civile. UN ونظرا لأن تشكيل جماعة أو منظمة إرهابية والمساعدة المادية في أنشطتها لا يعرض الشخص لعقوبة مصادرة الممتلكات، فإنه لا يجوز للمحقق أن يتخذ إجراءات لوضع اليد على أحد الحسابات إلا بهدف الوفاء بمتطلبات محاكمة جنائية تم بالفعل تحديد موعد لها، أو قضية مدنية يمكن رفعها مستقبلاً.
    b) Les ajustements à opérer après la clôture d'un compte extrabudgétaire (fonds d'affectation spéciale, compte spécial, projet, etc.) sont portés au débit ou au crédit de ce compte au titre des recettes accessoires. UN (ب) التسويات التي تنشأ بعد إقفال أحد الحسابات الخارجة عن الميزانية (على سبيل المثال صندوق استئماني أو حساب خاص، أو مشروع، أو ما إليها) تخصم من الإيرادات المتنوعة للحساب نفسه أو تضاف إليها.
    b) Les ajustements à opérer après la clôture d'un compte extrabudgétaire (fonds d'affectation spéciale, compte spécial, projet, etc.) sont portés au débit ou au crédit de ce compte au titre des recettes accessoires. UN (ب) التسويات التي تنشأ بعد إقفال أحد الحسابات الخارجة عن الميزانية (على سبيل المثال صندوق استئماني أو حساب خاص، أو مشروع، أو ما إليها) تخصم من الإيرادات المتنوعة للحساب نفسه أو تضاف إليها.
    Lorsqu'un client potentiel demande d'ouverture d'un compte en banque, on ne lui demande pas son statut matrimonial ; mais quand il demande un prêt, le statut matrimonial doit être connu, car aux termes du Code civil, un prêt est considéré comme un acte d'administration extraordinaire, et la banque doit sauvegarder sa position en cas de défaut de paiement. UN حينما يطلب شخص يحتمل أن يكون زبونا حسابا مصرفيا فلا يُطلَب لهذا الغرض بيان الوضع المادي لذلك الشخص. في حالة طلب قرض ينبغي أن يُحدد الوضع المادي نظرا إلى حقيقة أن القرض يُعتبر إجراء من إجراءات الإدارة غير العادية وفقا للقانون المدني وأنه ينبغي للمصرف أن يحافظ على موقفه في حالة التخلف عن الدفع.
    La création de comptes génériques permet à plusieurs utilisateurs d'utiliser un même compte réseau au lieu d'un compte propre. UN وسيتيح إنشاء حسابات شبكة عامة إمكانية استخدام حساب شبكة حاسوبية واحدة من قبل عدة مستخدمين، بدلاً من إنشاء حساب واحد لكل مستخدم.
    b) Les ajustements à opérer après la clôture d'un compte extrabudgétaire (fonds d'affectation spéciale, compte spécial, projet, etc.) sont portés au débit ou au crédit de ce compte au titre des recettes accessoires. UN (ب) تُخصم من الإيرادات المتنوعة في أي حساب من الحسابات الخارجة عن الميزانية (أي صندوق استئماني، أو حساب خاص، أو مشروع، إلخ) أو تضاف إليها أية تسويات تنشأ بعد إقفال ذلك الحساب.
    À titre d'exemple, l'utilisation d'un compte bancaire peut être nécessaire pour prendre part à l'agriculture contractuelle. UN فالمشاركة في الزراعة التعاقدية مثلاً قد تتطلب استخدام حساب مصرفي.
    Nous soutenons toutes les initiatives qui contribueront à renforcer le rôle de l'ONU dans la promotion du développement, par le biais soit d'un compte pour le développement, soit en garantissant un apport de ressources de base prévisible et sûr aux programmes et aux fonds de l'ONU. UN ونؤيد جميع المبادرات التي من شأنها أن تُحسن دور اﻷمم المتحدة في النهوض بالتنمية، سواء عن طريق حساب التنمية أو عن طريق كفالة تمويل أساسي مضمون ويمكن التنبؤ به لبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة.
    Le HCR contrôle l'utilisation des avances versées aux partenaires opérationnels au moyen d'un compte de contrôle des dépenses relatives aux projets (X21), qui est apuré une fois que le rapport de contrôle du sous-projet a été vérifié par le bureau extérieur. UN وتنظم المفوضية السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين عن طريق حساب يقام لمراقبة نفقات المشروع (X21) ويصفى بمجرد أن يصدق المكتب الميداني على تقرير رصد المشروع الفرعي.
    Disponible en transit (Cash-in-transit). Fonds en cours de virement d'un compte bancaire de l'UNICEF à un autre, à un moment donné. Élément d'actif (Asset). UN نقدية في شكل ودائع بفائدة - هي الأموال المتاحة بصورة مؤقتة، علاوة على الأموال اللازمة للاحتياجات الفورية، المحتفظ بها على شكل ودائع قصيرة الأجل بفائدة وجاهزة للسحب عند الحاجة.
    Tout ce que je dis c'est que si je connaissais l'existence d'un compte en Suisse au nom de mon père, j'envisagerais de me servir un peu. Open Subtitles كل ما أقوله إذ كنت أنا من علم بشأن حساب البنك السويسري بأسم أبي لقمت بسحبه
    Fonds en cours de virement d'un compte bancaire de l'UNICEF à un autre à un moment donné. UN هي التحويلات النقدية التي تجرى بين حساب مصرفي أو أكثر من حسابات اليونيسيف في وقت معين.
    Avant l'entrée en vigueur de la loi no 9613, elle avait publié la règle administrative (Resolução) no 2025, en date du 24 novembre 1993, modifiée par la règle administrative no 2747, en date du 28 juin 2000, énumérant les conditions minimales nécessaires à l'ouverture d'un compte de dépôt. UN وقبل سن القانون 9613، أصدر المصرف المركزي القرار 2025 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، المعدل بالقرار 2747 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2000، الذي يضع الشروط الدنيا لتحديد الهوية اللازمة لفتح حسابات الودائع.
    Du fait qu'il s'agissait d'un compte d'attente, le Comité s'attendait à ce que le solde en soit négligeable à la fin de l'année. UN 78 - وبما أن هذا الحساب كان حساباً معلقاً، فقد توقع المجلس أن لا يكون الرصيد كبيراًً في نهاية العام.
    L'Assemblée a également approuvé un projet de résolution portant création d'un compte spécial appelé Fonds de dotation pour la recherche scientifique marine dans la Zone. UN واعتمدت الجمعية أيضا مشروع قرار() لإنشاء حساب خاص يسمى صندوق الهبات للبحوث العلمية البحرية في المنطقة.
    M. Bialatski aurait été placé en détention pour avoir omis de déclarer l'existence d'un compte privé à l'étranger enregistré à son nom. UN ويُزعم أن السيد بيالاتسكي كان محتجزاً بسبب تخلفه عن الإعلان عن وجود حساب أجنبي خاص مسجّل باسمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more