Il s'agissait d'une commission parlementaire permanente qui s'occupait de toutes les questions ayant trait à la protection des minorités. | UN | وهي لجنة برلمانية دائمة تعالج جميع المسائل المتصلة بحماية اﻷقليات. |
Les textes législatifs seront soumis à un examen public par l'intermédiaire d'une commission parlementaire avant d'être examinés par le Parlement au début de l'année 2012. | UN | وسيخضع التشريع للتدقيق العام في إطار لجنة برلمانية قبل عرضه على البرلمان في مطلع 2012 لمناقشته. |
Les textes législatifs seront soumis à un examen public par l'intermédiaire d'une commission parlementaire avant d'être examinés par le Parlement au début de l'année 2012. | UN | وسيخضع التشريع للتدقيق العام في إطار لجنة برلمانية قبل عرضه على البرلمان في مطلع 2012 لمناقشته. |
Il se félicite de la création d'un groupe de femmes parlementaires issues de tous les partis politiques, ainsi que d'une commission parlementaire sur la famille et l'enfant. | UN | وتشيد اللجنة بإنشاء فريق للبرلمانيات من كل الأحزاب السياسية وكذلك إنشاء اللجنة البرلمانية المعنية بالأسرة والطفل. |
En ce qui concerne le renforcement des institutions, le groupe concentre son action sur la création d'une commission nationale et d'une commission parlementaire des droits de l'homme ainsi que de départements chargés des droits de l'homme au sein de tous les ministères. | UN | أما فيما يتعلق ببناء المؤسسات، فإن الوحدة القانونية تركز على إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، ولجنة برلمانية لحقوق اﻹنسان وإدارات لحقوق اﻹنسان في كافة الوزارات التابعة للحكومة. |
II. CONSTITUTION d'une commission parlementaire SUR LA CONSTITUTION | UN | ثانياً - تعيين لجنة اختيار برلمانية معنية بالدستور |
Il y a eu d'autres propositions, notamment la création d'une commission parlementaire ayant le mandat précis de traiter des questions relatives aux enfants. | UN | وتضمنت اقتراحات أخرى إنشاء لجنة برلمانية وتفويضها ولاية معالجة مسائل الأطفال. |
Il recommande que des recherches sur les causes profondes de l'absence de progrès dans le domaine à l'examen soient entreprises sous l'égide d'une commission parlementaire. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء بحوث تحت رعاية لجنة برلمانية تتناول الأسباب الجذرية لعدم وجود تقدم في هذا المجال. |
Il recommande que des recherches sur les causes profondes de l'absence de progrès dans le domaine à l'examen soient entreprises sous l'égide d'une commission parlementaire. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء بحوث تحت رعاية لجنة برلمانية تتناول الأسباب الجذرية لعدم وجود تقدم في هذا المجال. |
Une proposition de politique culturelle, élaborée par un groupe consultatif, a alimenté les travaux d'une commission parlementaire au cours de laquelle 181 organismes se sont fait entendre et 264 mémoires ont été déposés. | UN | واستمعت لجنة برلمانية إلى ١٨١ وكالة وتلقت ٤٦٢ موجزاً فيما يتعلق بمقترحات السياسة الثقافية التي وضعها فريق استشاري. |
:: Enfin, les Parlements allemand, bangladais et soudanais se sont dotés d'une commission parlementaire spécifique ou d'une autre instance spécialisée dans les affaires des Nations Unies pour se tenir au courant des sujets, procédures et processus onusiens et y prendre part. | UN | :: وأنشأت ألمانيا وبنغلاديش والسودان لجنة برلمانية مخصصة أو هيئة أخرى معنية بشؤون الأمم المتحدة لكي تبقى على علم بقضايا الأمم المتحدة وإجراءاتها وعملياتها وتشارك فيها. |
101. Il convient enfin de signaler que le Système national de sécurité, notamment les services de sécurité et de renseignement, a été réformé en 2007 et placé sous le contrôle d'une commission parlementaire. | UN | 101- وفيما يتعلق بالنظام الوطني للأمن، بما في ذلك أجهزة الأمن والاستخبارات، تجدر الإشارة إلى أنه قد جرى إصلاحه في عام 2007 وأُخضع للتدقيق من جانب لجنة برلمانية. |
La question a été examinée également dans le cadre d'une commission parlementaire et les représentants des ONG qui participaient aux débats ont considéré, comme les autorités, qu'il n'y avait pas lieu de supprimer les dispositions législatives en question. | UN | وقد نظرت في هذه المسالة لجنة برلمانية ورأى ممثلو المنظمات غير الحكومية التي شاركت في المناقشات، شأنهم شأن السلطات، أنه لا مجال لإلغاء الأحكام التشريعية المعنية. |
Une déclaration a été adoptée appelant tous les parlements et conseils consultatifs arabes à envisager la création, à l'échelon national, d'une commission parlementaire sur les droits de l'enfant qui chapeauterait l'ensemble des travaux parlementaires sur la question. | UN | واعتمد إعلان يدعو جميع البرلمانات والمجالس الاستشارية العربية إلى النظر في إنشاء لجنة برلمانية وطنية تـُعنى بحقوق الطفل، بوصفها آلية رقابة لجميع أوجه العمل البرلماني المتصل بالطفل. |
Dans le courant du même mois, le Ministre responsable des services de renseignements, Zbigniew Wassermann, aurait remis un rapport aux membres d'une commission parlementaire, à la suite de quoi celle-ci avait décidé de mettre fin à l'enquête. | UN | وفي وقت لاحق من نفس الشهر، يُذكر أن الوزير المكلف بدوائر المخابرات، زبينيو فاسرمال، قدم تقريراً إلى أعضاء لجنة برلمانية قررت، بالاستناد إلى الاستنتاجات الواردة في التقرير، إنهاء التحقيق. |
Bien que cette campagne n'ait pas encore atteint son objectif principal, à savoir l'adoption d'une charte fédérale, elle a fortement contribué à l'adoption par le Gouvernement d'un cadre national des droits de l'homme et l'établissement d'une commission parlementaire des droits de l'homme pour la première fois. | UN | وفي حين أن هذه الحملة لم تحقق بعد هدفها الرئيسي، وهو إصدار قانون اتحادي للحقوق، فقد أحرزت نجاحا ملحوظا في اعتماد الحكومة لإطار قومي لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة برلمانية لحقوق الإنسان للمرة الأولى. |
d) La création d'une commission parlementaire des droits de l'enfant, qui vient s'ajouter à la Commission parlementaire du règlement interne et des droits de l'homme; | UN | )د( إنشاء لجنة برلمانية لحقوق الطفل تضاف إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالنظام الداخلي وحقوق اﻹنسان؛ |
Le 28 janvier, le Conseil des représentants a rejeté un projet de loi demandant la création d'une commission parlementaire pour observer le fonctionnement de la Haute Commission électorale indépendante. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير، رفض مجلس النواب مشروع قانون يدعو إلى تشكيل لجنة برلمانية لرصد أداء المفوضية العليا المستقلة للانتخابات. |
3) La création d'une commission parlementaire permanente chargée de désigner les membres des commissions visées aux alinéas 1 et 2 selon un mécanisme consensuel bien précis; | UN | (3) إنشاء لجنة برلمانية دائمة لتعيين أعضاء اللجان المدرجة في البندين (1) و(2) أعلاه بواسطة آلية محددة لتوافق الآراء؛ |
a) La création d'une commission parlementaire pour l'égalité des chances des hommes et des femmes; | UN | (أ) إنشاء اللجنة البرلمانية المعنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛ |
Il a également été convenu que le PNUD, en collaboration avec un consortium de partenaires d'exécution comprenant des groupes de la société civile et des ONG, serait directement responsable de la mise en œuvre du plan visant à appuyer l'élaboration d'une constitution sous la direction des ministères chargés de la constitution et des affaires judiciaires et d'une commission parlementaire. | UN | واتُّفق أيضا على أن يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تعاون مع مجموعة من الشركاء المنفّذين تضم جماعات من المجتمع المدني ومنظمات غير حكومية، المسؤولية المباشرة عن تنفيذ خطة دعم عملية وضع الدستور بقيادة وزارتي شؤون الدستور والشؤون القضائية ولجنة برلمانية. |
II. CONSTITUTION d'une commission parlementaire SUR LA CONSTITUTION 81 - 83 18 | UN | ثانياً - تعيين لجنة اختيار برلمانية معنية بالدستور ١٨ - ٣٨ ٧١ |