Le gaz de synthèse est produit le plus souvent à partir du charbon, mais aussi de la biomasse ou des déchets municipaux. | UN | ويجري إنتاج الغاز الاصطناعي من الفحم في أغلب الأحيان، ولكنه ينتج أيضا من الكتلة الأحيائية أو النفايات البلدية. |
Seuls 10 % des déchets municipaux au Royaume-Uni sont actuellement gérés par la récupération d'énergie. | UN | فإن 10 في المائة فقط من النفايات البلدية في المملكة المتحدة تجري معالجتها الآن عن طريق استخلاص الطاقة. |
Le volume des déchets municipaux finissant dans des décharges continue d'augmenter mais beaucoup moins vite. | UN | وتتواصل الزيادة في حجم النفايات البلدية التي تصرف إلى مدافن القمامة، بالرغم من أن معدل زيادتها انخفض بشكل مدهش. |
La quantité estimée de matières récupérées dans les déchets municipaux en Europe et aux États Unis est reprise au tableau 3. | UN | 67 - ويتضمن الجدول 3 الحجم التقديري للمواد التي تجمع من نفايات البلديات في أوروبا والولايات المتحدة. |
Récupération de matières dans les déchets municipaux en Europe et aux États-Unisa | UN | استعادة المعادن من نفايات البلديات في أوروبا والولايات المتحدة |
D'ici à 2006, porter la part des déchets municipaux recyclés à 30 % | UN | مُرجَّح التحقيق زيادة نصيب النفايات البلدية المعاد تدويرها إلى 30 في المائة بحلول عام 2006 |
Peu de travaux concernent les déchets municipaux et industriels dans les pays en développement. | UN | تم القيام بالقليل من العمل بشأن النفايات البلدية والصناعية في البلدان النامية. |
Fonds d'affectation ponctuelle PNUD-FEM/Danemark pour un projet concernant les déchets municipaux et industriels en République-Unie de Tanzanie | UN | الصندوق الاستئماني الفرعي لمشروع النفايات البلدية والصناعية في تنزانيا، المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمية والدانمرك |
Les déchets municipaux et industriels constituent une source de plus en plus importante de production de gaz et d'électricité. Une utilisation à grande échelle des déchets à cette fin peut également contribuer à la gestion des déchets dans les centres urbains. | UN | وتتزايد أهمية النفايات البلدية والصناعية كمصدر ﻹنتاج الغاز والكهرباء؛ ويمكن لاستخدام هذه النفايات على نطاق واسع لهذا الغرض أن يساعد أيضا في إدارة النفايات في المراكز الحضرية. |
L'industrialisation et la consommation entraînent notamment de fortes émissions de CO2, de NOx et de SO2 (dioxyde de soufre) et d'énormes quantités de déchets municipaux et industriels dangereux. | UN | وتشمل المشاكل البيئيــة المتصلة بالتصنيع والثراء ارتفاع نسب انبعاث ثاني أكسيد الكربون وأكسيد النيتروجين وثاني أكسيد الكبريت، وارتفاع مستويات النفايات البلدية والصناعية الخطرة. |
Le Centre fournit des informations sur les techniques de recyclage des déchets municipaux dans les régions d'Asie et d'Afrique; il a créé un réseau de pays africains en vue du transfert de techniques appropriées et du renforcement des capacités dans la région. | UN | يوثق المركز ويبث المعلومات المتعلقة بتكنولوجيا تدوير النفايات البلدية على نطاق صغير في منطقتي آسيا وافريقيا. وقد أقام شبكة من البلدان الافريقية لنقل التكنولوجيا المناسبة وبناء القدرات في المنطقة. |
Le volume des déchets municipaux dans les pays de l'OCDE a augmenté de 36 % entre 1975 et 1990. | UN | وارتفعت كميات النفايات البلدية بنسبة ٣٦ في المائة بين عام ١٩٧٥ وعام ١٩٩٠ في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Une étude de 2007 sur la gestion des déchets municipaux au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, par exemple, a établi que : | UN | ولاحظت إحدى الدراسات التي أجريت عام 2007 بشأن إدارة النفايات البلدية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على سبيل المثال ما يلي: |
La République de Corée a indiqué que les appareils de chauffage héliothermique de l'eau étaient commercialisés avec succès et que les déchets municipaux et industriels étaient utilisés. | UN | وأفادت جمهورية كوريا بنجاح تسويق وحدات تسخين المياه بالطاقة الحرارية الشمسية واستخدام نفايات البلديات والنفايات الصناعية. |
Tableau 2 déchets municipaux et industriels dans les pays de l'OCDE (fin des années 80) | UN | الجدول ٢ - نفايات البلديات والنفايات الصناعية المولدة في بلدان منظمة |
Selon les estimations, leur volume se situe ente 7 et 13 kilos par habitant et par an, ce qui équivaut à 2,5 à 5 % du total des déchets municipaux. | UN | وتتراوح تقديرات نصيب الفرد من تلك النفايات بين 7 و 13 كيلوغرام سنويا، وهو ما يعادل نسبة تتراوح بين 2.5 و 5 في المائة من مجموع نفايات البلديات الصلبة في العالم. |
Dans les unités d'incinération des déchets municipaux, les DSM sont incinérés sans autre prétraitement que l'extraction des éléments trop grands pour entrer dans le circuit d'alimentation, ainsi que celle des éléments dangereux, comme les bouteilles de gaz comprimé. | UN | ففي وحدات الحرق الجمعي تُحرق النفايات البلدية الصلبة دون أي معالجة مسبقة سوى إزالة الأجزاء الكبيرة جداً بما لا يسمح بمرورها من خلال نظام التغذية وإزالة المواد الخطرة، مثل اسطوانات الغاز المضغوط. |
Les pays européens qui ont les proportions les plus élevées de déchets municipaux traités thermiquement pour la production d'énergie sont le Luxembourg, la Suède, le Danemark, la France, la Belgique, les Pays Bas et l'Allemagne. | UN | والبلدان الأوروبية التي بها أعلى نسب من المعالجة الحرارية للنفايات البلدية لتوليد الطاقة هي ما يلي: لكسمبرغ والسويد والدانمرك وفرنسا وبلجيكا وهولندا وألمانيا. |
39. En ce qui concerne les émissions provenant des déchets municipaux, deux scénarios ont été comparés. | UN | ٩٣- أما فيما يتعلق بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من النفايات فيقارن سيناريوهان للنفايات الحضرية. |
Cependant, on estime que la génération de déchets municipaux dans les pays du CCG est particulièrement élevée et a quintuplé au cours des 30 dernières années. | UN | ومع ذلك، ارتفع حجم الإنتاج التقديري لنفايات البلديات في دول مجلس التعاون الخليجي إلى معدلات عالية ، وازداد خمس مرات خلال السنوات الثلاثين الماضية(). |
La mauvaise gestion des déchets urbains vient souvent, au premier chef, de l'insuffisance des ressources pour la collecte et l'élimination adéquate des déchets municipaux. | UN | 27 - ويرجع سوء إدارة المخلفات الحضرية في كثير من الأحيان إلى نقص الموارد الكافية لجمع المخلفات البلدية والتخلص منها بطريقة مناسبة. |
Dans le second, les déchets municipaux sont réduits de 30 % et le taux d'incinération continue à progresser comme dans le passé. | UN | ويفترض السيناريو الثاني انخفاض النفايات الحضرية بنسبة ٠٣ في المائة وبقاء نسبة اﻹحراق في الارتفاع بتوافق مع الاتجاهات الماضية. |
Toutefois, un grand nombre de redevances sont liées à des services rendus, notamment dans le cas du ramassage et de l'élimination de déchets municipaux. | UN | بيد أن هنالك عددا كبيرا من الحالات ترتبط فيها الرسوم بالخدمات المقدمة، ولا سيما في حالة جمع النفايات المحلية والتخلص منها. |