"délégations lors" - Translation from French to Arabic

    • الوفود في
        
    • الوفود خلال
        
    • الوفود أثناء
        
    • أُلقيت أثناء
        
    La liste des réponses aux questions posées au cours des débats sera communiquée aux délégations lors d'une réunion informelle. UN وأعلن أن قائمة اﻹجابات على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة ستعمم على الوفود في جلسة غير رسمية.
    Il faut que les délégations, lors des sessions futures, fassent preuve de l'esprit de souplesse qui permettra d'avancer. UN وأنه يتعين على الوفود في الدورات المقبلة أن تبدي مرونة إذا ما أريد تحقيق تقدم في الوقت المناسب.
    Toutes les propositions et tous les points de vue avancés par les délégations lors de cette discussion importante seront respectés et accueillis avec intérêt par notre délégation. UN وستحظى كافة الآراء والمقترحات التي طرحتها الوفود في هذه المناقشة الهامة باحترام وتقدير وفد سورية.
    Les propositions de Singapour ont été appuyées avec énergie par de nombreuses délégations lors des négociations sur ce projet de résolution. UN وقد حظيت مقترحات سنغافورة بتعبيرات قوية عن الدعم من لدن العديد من الوفود خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    Il faudrait en informer les délégations lors des consultations sur les projets de résolution. UN فهذه المعلومات ينبغي أن تقدم إلى الوفود خلال إجراء المشاورات بشأن مشاريع القرارات.
    Comme l'ont souligné certaines délégations lors des négociations, le renforcement des capacités est décisif pour les efforts de médiation. UN ومثلما أكدت بعض الوفود أثناء المفاوضات، فإن بناء القدرات أمر حاسم لجهود الوساطة.
    162. Le texte complet des déclarations faites par les délégations lors du débat sur ce point de l'ordre du jour figure dans les transcriptions in extenso, non revues par les services d'édition, publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.792 à 796. UN 162- ويرد النص الكامل للكلمات التي أُلقيت أثناء المناقشة بشأن البند 10 في المحاضر الحرفية غير المنقّحة (COPUOS/Legal/T.792 إلى T.796).
    Il a été présenté aux délégations lors de la troisième session de fond du Comité. UN وقد عرض التقرير على الوفود في الدورة الموضوعية الثالثة للجنة.
    Il se réjouit par avance d'entendre les vues des délégations lors du Comité permanent et d'entamer un dialogue fructueux avec elles. UN وقال إنه يتطلع أيضا إلى الاستماع إلى آراء الوفود في اللجنة الدائمة وإلى المشاركة في حوار بناء معها.
    Il espère lui aussi que le Secrétariat fournira tous les renseignements demandés par les délégations lors des consultations officieuses. UN وهو يثق أيضاً أن الأمانة العامة ستوفِّر جميع المعلومات التي طلبتها الوفود في المشاورات غير الرسمية.
    Leur adoption a été l'aboutissement de mois de préparatifs minutieux et de négociations intensives entre les délégations lors de la Réunion internationale. UN لقد كان اعتمادها تتويجا لأشهر من الإعداد المستمر والمفاوضات المكثّفة فيما بين الوفود في الاجتماع الدولي.
    La coopération avec les institutions compétentes a été l'un des points évoqués par des délégations lors de la réunion du Groupe de travail informel. UN كان التعاون مع المؤسسات ذات الصلة إحدى النقاط التي أثارتها الوفود في اجتماع الفريق العامل غير الرسمي.
    394. Le secrétariat a répondu aux délégations lors d'une réunion officieuse consacrée au plan de financement qui s'est tenue en marge de la session du Conseil d'administration. UN ٣٩٤ - وعُرض رد اﻷمانة على الوفود في جلسة غير رسمية عقدت خلال دورة المجلس لبحث إطار التمويل المتعدد السنوات.
    11. Le Directeur du Bureau des relations avec les organismes des Nations Unies et des relations extérieures a répondu à diverses questions posées sur le Plan-cadre par des délégations lors de la séance d'information tenue le 16 janvier. UN ١١ - وأجاب مدير شؤون اﻷمم المتحدة والعلاقات الخارجية على عدد من القضايا المتعلقة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية التي أثارتها الوفود في اﻹحاطة اﻹعلامية التي سبقت الدورة في ٦١ كانون الثاني/يناير.
    Les contributions des différentes délégations lors des réunions intersessions ont permis les heureux résultats atteints. UN وقالت إن المدخلات التي قدمتها الوفود في الاجتماعات ما بين الدورات والاجتماعات اﻷخرى قد أدت إلى النتيجة الناجحة التي حققتها هذه الدورة.
    Ce document présentera les principales questions et les commentaires formulés par les délégations lors des débats, ainsi que les réponses apportées aux différentes questions par les auteurs du projet. UN وستتضمَّن هذه الوثيقة مسائل متصلة بالمبادئ وتعليقات عبَّرت عنها الوفود خلال المناقشات، فضلاً عن الردود التي قدَّمها واضعو المسودة على مختلف الأسئلة الواردة.
    Le Comité était également saisi des propositions écrites et amendements présentés par les délégations lors de la présente session, lesquels figurent à l'annexe III du présent rapport. UN كذلك، عرضت على اللجنة تعديلات ومقترحات خطية تقدمت بها الوفود خلال الدورة الحالية، وهي مدرجة في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Le processus de négociation sur la présente résolution s'est avéré particulièrement difficile cette année et nous saluons le rôle constructif et responsable joué par nombre de délégations lors des débats à la Cinquième Commission. UN إن عمليــة التفــاوض بشأن هذا القرار اتسمت بصعوبة بالغة هذه السنة، ونعلن ترحيبنا بالدور المسؤول والبناء الذي اضطلع به عــدد من الوفود خلال المناقشات في اللجنة الخامسة.
    La position de la délégation russe a été appuyée par plusieurs délégations lors des consultations officieuses à participation non limitée consacrées à la réforme de l'ONU qui ont eu lieu en plénière. UN وقد أيد موقف الاتحاد الروسي العديــد مــن الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية المفتوحــة فــي المناقشــة العامة بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Il a noté que la structure avait été élaborée sur la base des déclarations et observations faites et des propositions présentées par des délégations lors de la présente session du Sous-Comité. UN وأشار الفريق العامل إلى أنَّ الهيكل قد وضع استناداً إلى البيانات والتعليقات والاقتراحات التي قدَّمتها الوفود أثناء الدورة الحالية للجنة الفرعية.
    Les rapporteurs spéciaux devraient avoir la possibilité de participer aux séances de la Sixième Commission et d'avoir des échanges avec les délégations lors de l'examen des sujets dont ils sont chargés. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي إتاحة الفرصة للمقررين الخاصين للمشاركة في اجتماعات اللجنة السادسة والتفاعل مع الوفود أثناء النظر في مواضيعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more