"démocratie constitutionnelle" - Translation from French to Arabic

    • الديمقراطية الدستورية
        
    • ديمقراطية دستورية
        
    • ديمقراطي دستوري
        
    • للديمقراطية الدستورية
        
    • ديمقراطيتنا الدستورية
        
    La loi sur la Protection de la démocratie constitutionnelle contre le terrorisme et les activités connexes a été adoptée dans ce sens en 2004. UN وكان هذا هو الغرض من اعتماد قانون حماية الديمقراطية الدستورية ضد الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، المعتمد في عام 2004.
    Loi sur la protection de la démocratie constitutionnelle contre le terrorisme et autres activités connexes UN قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطة المتصلة بالإرهاب
    Depuis, des élections générales ont eu lieu, et la démocratie constitutionnelle et la stabilité politique ont été restaurées. UN وقد تم إجراء انتخابات عامة وتم استعادة الديمقراطية الدستورية والاستقرار السياسي.
    Depuis, des élections générales ont eu lieu, et la démocratie constitutionnelle et la stabilité politique ont été restaurées. UN وقد تم إجراء انتخابات عامة وتم استعادة الديمقراطية الدستورية والاستقرار السياسي.
    Elle réaffirme la conviction du peuple myanmar que la voie qu'il s'est choisie est la plus sûre pour ce qui est d'instaurer une démocratie constitutionnelle. UN وأكد من جديد إقتناع شعب ميانمار بأن الطريق الذي اختاره هو الطريق السليم فيما يتعلق بإقامة ديمقراطية دستورية.
    J'assure de nouveau la communauté internationale que, dans les deux années de notre Administration transitoire, nous rendrons aux Fidji sa démocratie constitutionnelle. UN وإنني أؤكد للمجتمع الدولي مرة أخرى إننا سوف نعيد فيجي خلال سنتي الإدارة الانتقالية إلى الديمقراطية الدستورية.
    Les premières élections démocratiques de 1994 ont solidement placé l'Afrique du Sud sur la voie de la démocratie constitutionnelle. UN أدت الانتخابات الديمقراطية الأولـى التي جرت عام 1994 إلى وضع جنوب أفريقيا بشكل ثابت على طريق الديمقراطية الدستورية.
    Dans la démocratie constitutionnelle que nous avons établie en Afrique du Sud, les droits de l'homme occupent une place de choix. UN وفي الديمقراطية الدستورية التي أقمناها في جنوب أفريقيا، نالــت حقــوق اﻹنسان مكانة تدعو للفخر.
    Loi no 33 de 2004 relative à la protection de la démocratie constitutionnelle contre les activités terroristes et apparentées UN القانون رقم 33 لعام 2004 المتعلق بحماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية وما يتصل بها من أنشطة
    En 1994, ses premières élections démocratiques ont fermement mis l'Afrique du Sud sur la voie de la démocratie constitutionnelle. UN وطدت الانتخابات الديمقراطية الأولـى التي جرت في عام 1994 مسيرة جنوب أفريقيا على طريق الديمقراطية الدستورية.
    La population sud-africaine, qui a lutté pendant si longtemps et qui a tellement progressé sur la voie de la démocratie constitutionnelle multipartite, comme le prouve la constitution proposée, le sait mieux que personne. UN وشعب جنــــوب افريقيا الذي خاض كفاحا طويلا وأحرز تقدما كبيرا صـــوب تحقيق الديمقراطية الدستورية متعددة اﻷطراف وميثـــاق الحقوق يعرف ذلك أفضل من أي شعب آخر.
    La décision prise par mon gouvernement de soutenir la Mission des Nations Unies en Haïti et d'y participer procède de sa conception des responsabilités régionales et internationales qui lui incombent de contribuer à préserver la démocratie constitutionnelle dans la région. UN وكان قرار حكومتي بمساندة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتـــي وبالمشاركـــة فيها بدافع من مفهومها للمسؤولية اﻹقليمية والدولية عن الاسهام في حماية الديمقراطية الدستورية في المنطقة.
    Le Gouvernement intérimaire de la République des Fidji est résolu à restaurer aux Fidji une démocratie constitutionnelle de plein droit, par le biais d'élections libres et régulières. UN لقد عقدت الحكومة الانتقالية لجمهورية جزر فيجي العزم على إعادة الديمقراطية الدستورية الكاملة إلى فيجي بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Les premières élections démocratiques de 1994 ont résolument placé l'Afrique du Sud sur la voie de la démocratie constitutionnelle. UN 2 - وطدت الانتخابات الديمقراطية الأولـى التي جرت في عام 1994 مسيرة جنوب أفريقيا على طريق الديمقراطية الدستورية.
    La Malaisie invite instamment la communauté internationale à apporter son soutien continu au Gouvernement et au peuple afghans au moment où ils reconstruisent leur pays, renforcent les fondements de la démocratie constitutionnelle et assument la place qui leur revient au sein de la communauté des nations. UN كما تطلب ماليزيا إلى المجتمع الدولي توفير الدعم المتواصل لحكومة وشعب أفغانستان فيما يعيدان بناء بلدهما وتعزيز أسس الديمقراطية الدستورية فيه وأخذ مكانهما المناسب في مجتمع الأمم.
    De plus, les efforts devraient essentiellement porter sur la sensibilisation de la société iraquienne et la collaboration avec celle-ci à la phase de mise en œuvre, l'objectif étant de jeter les bases d'une démocratie constitutionnelle. UN يضاف إلى ذلك أنه يتوقع أن تتركز الجهود على تثقيف المجتمع العراقي وإشراكه في عملية التنفيذ، بهدف وضع أسس الديمقراطية الدستورية.
    La Constitution sud-africaine de 1996 prévoit, en son chapitre 9, la création des institutions ci-après en vue de renforcer la démocratie constitutionnelle en République d'Afrique du Sud. UN وينـص دستور جنوب أفريقيا لعام 1996، من خلال الفصل التاسع، على إنشاء المؤسسات الحكومية التالية لتعزيز الديمقراطية الدستورية في جمهورية جنوب أفريقيا.
    Proclamant son appui continu au Gouvernement et au peuple afghans qui reconstruisent leur pays, renforcent les fondements de la démocratie constitutionnelle et reprennent la place qui leur revient dans le concert des nations, UN وإذ يتعهد بمواصلة دعم حكومة وشعب أفغانستان في سعيهما من أجل إعادة بناء البلد وتوطيد دعائم الديمقراطية الدستورية فيه واحتلال المكانة اللائقة بهما بين الأمم،
    L'Afrique du Sud est une démocratie constitutionnelle dont le chef d'État est le Président. UN إنَّ جنوب أفريقيا جمهورية ديمقراطية دستورية رئيسها هو رئيس الدولة.
    C'est une démocratie constitutionnelle fondée sur le système de Westminster, qui prévoit des contre-pouvoirs pour prévenir la corruption. UN وأستراليا ديمقراطية دستورية تقوم على نظام وستمنستر، وهو نظام يوفِّر الضوابط والموازين للوقاية من الفساد.
    Le Canada est une démocratie constitutionnelle. UN ولكندا نظام حكم ديمقراطي دستوري.
    10. L'un des éléments fondamentaux de la démocratie constitutionnelle de l'Albanie est l'existence de restrictions précises des droits exercés par l'État sur l'individu. UN 10- من العناصر الرئيسية للديمقراطية الدستورية في ألبانيا وضع حدود معينة لحق الدولة على الفرد.
    Récemment, à Saint-Vincent-et-les Grenadines, notre démocratie constitutionnelle a été mise à l'épreu-ve par l'expression d'idées dissidentes, mais nous avons pu éviter de graves problèmes grâce au dialogue et au compromis. UN وفي الآونة الأخيرة، تعرضت ديمقراطيتنا الدستورية في سانت فنسنت وجزر غرينادين لاختبار صعب من خلال تصريحات انقسامية علنية، ولكنها تحملت تلك المحنة وتغلبت عليها من خلال الحوار والحلول الوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more