"démocratique croate" - Translation from French to Arabic

    • الديمقراطي الكرواتي
        
    • الديمقراطية الكرواتية
        
    • الكرواتي الديمقراطي
        
    L'Union démocratique croate (HDZ) a encore accru son avance sur les autres partis croates de Bosnie-Herzégovine. UN وعزز الاتحاد الديمقراطي الكرواتي في البوسنة والهرسك مكانته كأكبر حزب كرواتي في البوسنة والهرسك.
    Les dirigeants de l'Union démocratique croate (UDC) ont clairement compris que leur politique obstructionniste ne suscitait pas un large appui au sein de la communauté croate. UN وقد فهم قادة الحزب الديمقراطي الكرواتي بكل وضوح أن سياسة اﻹعاقة لا تحظى بتأييد واسع في أوساط الدوائر الكرواتية.
    Des personnalités du Gouvernement croate et du parti au pouvoir, l'Union démocratique croate (HDZ), ont également participé à cette conférence. UN إذ شارك في المؤتمر أيضا كبار ممثلي حكومة كرواتيا وحزب الاتحاد الديمقراطي الكرواتي الحاكم.
    Ces lois ont confirmé les options dictées par des intérêts politiques et adoptées sous la pression et sous l'influence de la Communauté démocratique croate. UN وثبتت هذه القوانين الحلول التي أملتها المصالح السياسية واعتمدت تحت تأثير وضغط الجمعية الديمقراطية الكرواتية.
    La paralysie persistante du Conseil municipal semble tenir à l'incapacité des dirigeants locaux des deux groupes ethniques à travailler ensemble, malgré un accord en ce sens entre l'Union démocratique croate et le Parti démocratique serbe indépendant. UN ويعزى استمرار توقف مجلس المدينة عن العمل على ما يبدو الى عجز الزعماء المحليين لكلا الطائفتين عن العمل سويا، رغم وجود اتفاق على ذلك بين الاتحاد الديمقراطي الكرواتي والحزب الديمقراطي الصربي المستقل.
    Le peu d'empressement des dirigeants nationaux de l'Union démocratique croate à intervenir pour assurer l'application de l'accord n'a pas arrangé les choses. UN كما أن عدم استعداد كبار ممثلي الاتحاد الديمقراطي الكرواتي على المستوى الوطني للتدخل من أجل كفالة تنفيذ ذلك الاتفاق لم يكن مفيدا في هذا الصدد.
    Pour la première fois, l'Union démocratique croate (UDC) et la Nouvelle initiative locale (NIC) ont obtenu des sièges à l'Assemblée nationale de la Republika Sprska. UN وﻷول مرة حاز الحزب الديمقراطي الكرواتي وحزب المبادرة الكرواتية الجديد مقاعد في الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا.
    L'Union démocratique croate a conforté son statut de plus important parti croate de Bosnie-Herzégovine. UN وأعاد الاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك تأكيد موقعه كأكبر حزب كرواتي في البوسنة والهرسك.
    Le passage de cette législation a été bloqué pendant près d'un an et a suscité une vive controverse entre le Parti d'action démocratique et l'Union démocratique croate, ce qui a empêché de progresser dans d'autres domaines importants. UN وكان اعتماد هذا القانون قد تعرقل طوال ما يقرب من سنة، وكان سببا في منازعات خطيرة بين حزب العمل الديمقراطي والاتحاد الديمقراطي الكرواتي أعاقت التقدم بشأن قضايا هامة أخرى.
    Je travaille en collaboration étroite avec la SFOR et les dirigeants de l'Union démocratique croate (HDZ) pour qu'il soit mis fin immédiatement et de façon définitive aux actes criminels consistant à incendier des maisons qui continuent à se produire sporadiquement dans la région. UN وإنني أعمل في تعاون وثيق مع قوة تثبيت الاستقرار وقيادة الاتحاد الديمقراطي الكرواتي لضمان وقف عمليات إحراق البيوت، التي تحدث بين آونة وأخرى وتشوه الصورة في تلك الجهة، وقفا نهائيا على الفور.
    La coalition dirigée par le Parti de l'action démocratique (SDA) et l'Union démocratique croate (UDC) ne peuvent plus exercer leur hégémonie sur les députés bosniens et croates. UN وقد انحل الائتلاف الذي يقوده حزب العمل الديمقراطي، وانتهى احتكار الاتحاد الديمقراطي الكرواتي للمندوبين البوسنيين والكروات.
    Comme la sélection des délégués est soumise à la règle de la représentation proportionnelle, ce siège devrait aller à un membre de la Nouvelle initiative croate (NIC), mais l'Union démocratique croate fait barrage. UN فحسب مبدأ التمثيل النسبي المتبع عند اختيار المندوبين، ينبغي أن يشغل هذا المقعد عضو في حزب مبادرة كرواتيا الجديدة غير أن الحزب الديمقراطي الكرواتي يعرقل هذا التعيين.
    Les membres du Conseil, qui doivent veiller à l’autonomie et à l’indépendance du pouvoir judiciaire, sont nommés par le Parlement et sont souvent considérés comme soumis à des pressions du parti au pouvoir, l’Union démocratique croate (HDZ). UN ويعين البرلمان هذا المجلس الذي تناط به مهمة استقلال القضاء، ويعتقد على نطاق واسع بأنه يخضع لنفوذ حزب الاتحاد الديمقراطي الكرواتي الحاكم.
    Toutefois, certains éléments retenus contre le juge Olujic me donnent à penser que sa révocation est peut-être due à sa volonté de travailler en toute indépendance, sans subir la pression du parti au pouvoir, l'Union démocratique croate (HDZ). UN غير أن الجوانب الرئيسية لﻹجراءات المتخذة ضد السيد أوليويتش تدعوني بشدة إلى الاعتقاد بأن تنحيته ربما كانت مرتبطة بتصميمه على العمل بشكل مستقل عن الحزب السياسي الحاكم، وهو الاتحاد الديمقراطي الكرواتي.
    Cela découle, pour une grande partie, des divergences entre les principaux partis politiques, le Parti pour l'action démocratique (SDA) et l'Union démocratique croate (HDZ) quant au type de système à mettre en place. UN وثمة مشكلة رئيسية تكمن في تباين آراء الحزبين السياسيين الرئيسيين وهما حزب العمل الديمقراطي والاتحاد الديمقراطي الكرواتي فيما يتعلق بتحديد نوع النظم التي يريدان إنشاءها.
    Cependant, la précipitation avec laquelle les privatisations ont été opérées a semble—t—il favorisé une petite élite de gens fortunés qui entretiennent des relations étroites avec l'Union démocratique croate (HDZ), parti au pouvoir, tandis que la majorité de la population a du mal à assurer sa subsistance. UN بيد أن التقارير تفيد أن الاستعجال في الخصخصة قد أوجد نخبة صغيرة وثرية ترتبط بحزب الاتحاد الديمقراطي الكرواتي الحاكم ارتباطاً وثيقاً بينما تكافح أغلبية السكان للبقاء على قيد الحياة.
    À Vukovar, le parti au pouvoir, l'Union démocratique croate (HDZ), et le Parti démocrate serbe indépendant (SDSS) ont chacun remporté 12 sièges, les deux autres sièges allant à un parti ultranationaliste. UN وفي مدينة فوكوفار حصل كل من الاتحاد الديمقراطي الكرواتي وحزب الصرب الديمقراطيين المستقلين على ١٢ مقعدا وحصل حزب كرواتي وطني متشدد على المقعدين المتبقيين.
    Appartenant à l'Etat, elle reflète en général, comme l'ensemble de la HTV, l'impact déterminant de l'Union démocratique croate (HDZ) sur la nomination des rédacteurs et, en général, sur la politique de l'information. UN ونظرا ﻷنه مملوك للدولة فهو يشترك مع تليفزيون كرواتيا في بيان التأثير الحاسم للجماعة الديمقراطية الكرواتية في تعيين المحررين وفي تحديد سياسة التحرير بوجه عام.
    Appartenant à l'État, elle reflète en général, comme l'ensemble de la HTV, l'impact déterminant de l'Union démocratique croate (HDZ) sur la nomination des rédacteurs et, en général, sur la politique de l'information. UN ونظرا ﻷنه مملوك للدولة فهو يشترك مع تليفزيون كرواتيا في بيان التأثير الحاسم للجماعة الديمقراطية الكرواتية في تعيين المحررين وفي تحديد سياسة التحرير بوجه عام.
    À la fin de janvier, l'Union démocratique croate (HDZ) a cessé de participer au gouvernement et à l'Assemblée de la Fédération jusqu'à ce que certaines questions en suspens soient réglées, en particulier la constitution de nouvelles municipalités. UN وفي نهاية الشهر نفسه، جمﱠد حزب الوحدة الديمقراطية الكرواتية مشاركته في حكومة الاتحاد، وجمعية الاتحاد إلى أن يتم حل بعض المسائل غير المسواة، لا سيما تشكيل البلديات الجديدة.
    24. Les chefs militaires, locaux et régionaux, des forces croates du HVO, ainsi qu'un dirigeant local de l'Union démocratique croate (HDZ), parti politique au gouvernement en Croatie, ont résolument nié que leurs soldats auraient perpétré des attaques dans les environs de Vitez. UN ٤٢ ـ وأنكر القادة العسكريون لقوات مجلس الدفاع الكرواتي HVO المحلية والاقليمية، والزعيم المحلي للاتحاد الكرواتي الديمقراطي )HDZ(، وهو الحزب السياسي المشترك في حكومة كرواتيا، انكارا شديدا المزاعم التي تدعي أن جنودهم نفذوا مثل هذه الهجمات حوالي مدينة فيتيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more