"département de l'égalité des chances" - Translation from French to Arabic

    • إدارة تكافؤ الفرص
        
    Les tâches concernant l'égalité des chances entre les hommes et les femmes sont assumées conjointement par le Département de l'égalité des chances et le Département de la politique familiale. UN وتوزع مهام تحقيق تكافؤ الفرص بين الجنسين على إدارة تكافؤ الفرص وإدارة السياسات الأسرية.
    L'action du Réseau de la famille, de la création d'opportunités et des maisons de bénévoles − comme celle du Réseau national pour l'égalité des chances − est coordonnée par le Département de l'égalité des chances du Ministère des ressources humaines. UN وتتولى إدارة تكافؤ الفرص التابعة لوزارة الموارد البشرية تنسيق عمل هذه الشبكة.
    Dans ses activités de coordination, le Département de l'égalité des chances coopère avec le Département de la politique familiale, le Département des affaires de la jeunesse et le Bureau pour l'égalité de traitement. UN وعلى سبيل التنسيق، تتعاون إدارة تكافؤ الفرص مع إدارة السياسات الأسرية وإدارة شؤون الشباب وهيئة المساواة في المعاملة.
    Le rapport indique que le mandat et les fonctions du Département de l'égalité des chances ont été étendus. UN ويشير التقرير إلى توسيع نطاق ولاية ومهام إدارة تكافؤ الفرص.
    Des sous-divisions s'occupent directement de la situation des personnes handicapées et des programmes d'emploi s'adressant aux Roms, tandis que le Département de l'égalité des chances des femmes et des hommes est chargé de l'intégration de la dimension femmes. UN وقال إن الإدارات الفرعية ظلت تعالج اهتمامات البرامج المعنية بالمعوقين وتشغيل طائفة الروما بشكل مباشر، في الوقت الذي عملت فيه إدارة تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En vertu du même article, une commission interministérielle créée au sein du Département de l'égalité des chances coordonne et évalue les programmes d'assistance réalisés par les administrations locales et le secteur privé. UN وبموجب نفس هذه المادة، تقوم لجنة مشتركة بين الوزارات تم إنشاؤها في إدارة تكافؤ الفرص بتنسيق وتقييم برامج المساعدة التي تقوم بها السلطات المحلية والقطاع الخاص.
    De 1999 à 2004, le Département de l'égalité des chances a cofinancé 296 projets de protection sociale, lesquels ont beaucoup fait pour le rétablissement et la réintégration des victimes de ce trafic. UN وفي الفترة من 1999 إلى 2004، شاركت إدارة تكافؤ الفرص في تمويل 296 مشروعا من مشاريع الحماية الاجتماعية على نطاق البلد، وكانت هذه المشاريع فعالة للغاية في إعادة تأهيل واندماج ضحايا الاتجار.
    En Slovaquie, le Département de l'égalité des chances, créé en 1999, menait chaque année, en collaboration avec d'autres ministères compétents, des évaluations du plan d'action national en faveur des femmes et du concept d'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN وتقوم إدارة تكافؤ الفرص في جمهورية سلوفاكيا التي أنشئت في عام 1999، بإجراء تقييمات سنوية لخطة العمل الوطنية من أجل المرأة ومفهوم تكافؤ الفرص بينها وبين الرجل وذلك بتعاون مع الوزارات الفنية الأخرى.
    Le Département de l'égalité des chances avait été créé en 1999 et ses compétences ont été élargies en 2003 pour y inclure la lutte contre la discrimination. UN 43 - في 1999، أنشئت إدارة تكافؤ الفرص وتم تعزيز اختصاصاتها في 2003 لتشمل أيضا مجال مكافحة التمييز.
    98. Le Département de l'égalité des chances entretient des liens avec les organisations de la société civile et les soutient financièrement. UN 98- وتقيم إدارة تكافؤ الفرص علاقات مع منظمات مدنية وتدعمها مالياً.
    96. Suite aux élections de 2010, le système institutionnel national responsable de la promotion de la femme opère dans le cadre du Ministère des ressources nationales, par l'entremise du Département de l'égalité des chances. UN 96- في أعقاب انتخابات عام ٢٠١٠، أضحى النظام المؤسسي الوطني للنهوض بالمرأة يعمل في إطار وزارة الموارد الوطنية، من خلال إدارة تكافؤ الفرص.
    d) Dans le cadre d'autres obligations, le Département de l'égalité des chances: UN (د) في إطار الواجبات الأخرى، تضطلع إدارة تكافؤ الفرص بما يلي:
    Une autre étape dans la mise en place du cadre institutionnel destiné à garantir l'égalité de droits des hommes et des femmes a été la création en 1999 au sein du Ministère du travail du Département de l'égalité des chances qui a pour principale fonction d'harmoniser la législation slovaque avec celle de l'Union européenne. UN واتُخذ إجراء آخر فيما يتعلق بالإطار المؤسسي لضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، بتأسيس إدارة تكافؤ الفرص في إطار وزارة العمل في عام 1999. وكانت المهمة الرئيسية التي كلفت بها إدارة تكافؤ الفرص هي تنسيق القوانين السلوفاكية مع قوانين الاتحاد الأوروبي.
    Le Bureau national de la lutte contre la discrimination raciale, rattaché au Département de l'égalité des chances de la présidence du Conseil des ministres, est l'organisme national chargé de la lutte contre les discriminations et prend des mesures concrètes pour garantir que cette lutte est efficace et appropriée. UN 43 - ويقوم المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري، المنشأ ضمن إدارة تكافؤ الفرص في رئاسة مجلس الوزراء والذي يعمل كهيئة راعية للمساواة الوطنية، باتخاذ خطوات ملموسة لكفالة الإنفاذ الفعال والسليم للحماية من التمييز.
    Conformément aux dispositions de la loi sur l'égalité des sexes et de la loi sur les mesures contre la violence domestique, l'organe responsable de ces questions jusqu'en septembre 2013 était le Ministère du travail, des affaires sociales et de l'égalité des chances, agissant par l'intermédiaire du Département de l'égalité des chances et des politiques familiales. UN ٣١ - عملا بقانون المساواة بين الجنسين في المجتمع وقانون تدابير مكافحة العنف العائلي، كُلف بمعالجة هذه المسائل حتى أيلول/سبتمبر 2013، جهاز يمثله شخص وزير العمل والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص، الذي مارس هذه الصلاحيات من خلال إدارة تكافؤ الفرص والسياسات الأسرية.
    33. La mise en œuvre de la stratégie en vigueur susvisée relève de la responsabilité du Département de l'égalité des chances, qui fait organiquement partie du Ministère des ressources humaines (anciennement Ministère des ressources nationales). UN 33- ويُعهد حالياً بمسؤولية تنفيذ هذه الاستراتيجية المنفّذة إلى إدارة تكافؤ الفرص التابعة لوزارة الموارد البشرية (وزارة الموارد الوطنية سابقاً).
    Le Comité prend note de l'extension du mandat et des fonctions du Département de l'égalité des chances, des informations relatives aux fonds consacrés à ce département et du fait que de nombreux mécanismes et réseaux ont été créés pendant la période considérée au sein de la présidence, du Conseil des ministres et de plusieurs services administratifs pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes. UN 18 - لاحظت اللجنة توسيع ولاية ومهام إدارة تكافؤ الفرص في الدولة الطرف، وكذلك المعلومات المتعلقة بالأموال المخصصة لتلك الإدارة والآليات والشبكات العديدة المنشأة لدى الرئاسة ومجلس الوزراء وشتى الإدارات الحكومية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وكلها معني بمهمة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le Département de l'inclusion sociale et de l'égalité des sexes, qui assume les mêmes fonctions que l'ancien Département de l'égalité des chances et des politiques familiales, œuvre à une meilleure interaction entre les programmes d'inclusion sociale (l'accent étant mis sur les femmes considérées comme étant l'un des groupes les plus vulnérables) et les programmes relatifs à l'égalité des sexes. UN وتضطلع إدارة الإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين بأداء الواجبات والمهام نفسها التي كانت تضطلع بها إدارة تكافؤ الفرص والسياسات الأسرية سابقا، وتهدف إلى تحسين التفاعل بين برامج الإدماج الاجتماعي (التي تركز على المرأة باعتبارها أضعف الفئات)، والمساواة بين الجنسين.
    a) Dans le cadre des activités de codification, le Département de l'égalité des chances fait dépendre des obligations en la matière le concept de bénévolat au service de l'intérêt public, l'égalité entre les hommes et les femmes, ainsi que les autres instruments et moyens juridiques permettant au Gouvernement d'exercer ses contrôles; UN (أ) في إطار أنشطة التدوين، تعمل إدارة تكافؤ الفرص من أجل وضع مفهوم طوعية خدمة المصلحة العامة، والمساواة بين المرأة والرجل، والصكوك القانونية والوسائل القانونية الأخرى للرقابة الحكومية، في صلب المهام المرتبطة بتكافؤ الفرص؛
    En 2014, le Département de l'égalité des chances et le Ministère du développement économique ont signé un mémorandum d'accord avec toutes les parties prenantes (Associazione bancaria italiana, Confindustria, Confapi, Rete imprese Italia, Alleanza delle cooperative) pour le développement de l'entreprenariat féminin et l'emploi indépendant. UN وفي عام 2014، وقعت إدارة تكافؤ الفرص ووزارة التنمية الاقتصادية مذكرة تفاهم مع جميع الجهات صاحبة المصلحة (آ. بي. آي ABI، كونفندستريا Confindustria، كونفابي Confapi، ريتي امبرسا إتاليا Rete Imprese Italia، اليانزا دل كووبراتيفا Alleanza delle Cooperative) من أجل تعزيز قدرة المرأة على مباشرة الأعمال التجارية والتوظيف الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more