"département des affaires du désarmement" - Translation from French to Arabic

    • إدارة شؤون نزع السلاح
        
    Pour ce faire, il s'appuie sur l'excellente équipe du Département des affaires du désarmement, qui, par son soutien aux travaux de la Commission, participe à la cause du désarmement et de la sécurité internationale. UN فهو يعتمد على فريق ممتاز في إدارة شؤون نزع السلاح يدعُم أعمال اللجنة وقضية نزع السلاح والسلم الدولي.
    Je voudrais également remercier les représentants du Secrétariat, notamment le Département des affaires du désarmement et son chef, le Secrétaire général adjoint, M. Tanaka, et ses collaborateurs, qui ont encadré nos travaux avec compétence et disponibilité. UN أود أيضا أن أشكر ممثلي الأمانة العامة، وبصفة خاصة إدارة شؤون نزع السلاح ورئيسها، وكيل الأمين العام تاناكا، ومعاونيه الذين كان لتفانيهم واستعدادهم لمساعدتنا أكبر الأثر في إنجاز عملنا.
    Malte appuie également sans réserve les initiatives envisagées par le Département des affaires du désarmement tendant à limiter la prolifération des armes de petit calibre. UN إن مالطة تؤيد تماما المبادرات التي تنوي إدارة شؤون نزع السلاح أن تتخذها لكبح انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    Nous nous félicitons de l'accent mis, par le Secrétaire général, sur le désarmement et du rétablissement du Département des affaires du désarmement dirigé par le Secrétaire général adjoint. UN وإننا نرحب بتشديد اﻷمين العام على نزع السلاح وعلى إعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح برئاسة وكيل اﻷمين العام المرموق.
    La Chine a toujours considéré comme important le rôle des Nations Unies dans le domaine du désarmement. C'est pourquoi elle apprécie les initiatives du Département des affaires du désarmement, notamment celles prises par le Secrétaire général adjoint. UN وتولي الصين على الدوام أهمية لدور اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، وتقدر الجهود العظيمة التي تبذلها إدارة شؤون نزع السلاح في هذا الصدد، لا سيما جهود وكيل اﻷمين العام.
    Le Département des affaires du désarmement a été créé en 1982 conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa douzième session extraordinaire et a rempli ses fonctions jusqu'en 1992. UN 74 - وأنشئت إدارة شؤون نزع السلاح عام 1982 عملا بمقرر صادر عن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، وظلت تمارس عملها بهذه الصفة حتى عام 1992.
    Le Département des affaires du désarmement a été créé en 1982 conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa douzième session extraordinaire. UN 35 - وأنشئت إدارة شؤون نزع السلاح عام 1982 عملا بمقرر صادر عن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة.
    Mon pays se félicite de l'expertise et de la compétence professionnelle du Département des affaires du désarmement à New York, du Secrétariat de la Conférence du désarmement à Genève ainsi que de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement à Genève. UN ويقدر بلدي الخبرة والقدرة المهنية اللتين تتحلى بهما إدارة شؤون نزع السلاح في نيويورك وأمانة مؤتمر نزع السلاح في جنيف، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في جنيف.
    En outre, le Comité a recommandé, concernant la recommandation 6, que le Département des affaires de désarmement et les autres départements du Secrétariat compétents prennent les dispositions voulues pour que le Département des affaires du désarmement puisse accéder plus facilement aux informations sur le désarmement contenues dans leurs bases de données. UN ٧٩٤ - وأوصت اللجنة أيضا، فيما يتعلق بالتوصية ٦، وضع ترتيبات بين إدارة شؤون نزع السلاح وإدارات اﻷمانة العامة ذات الصلة، لتيسير وصول اﻹدارة إلى المعلومات المتصلة بنزع السلاح الموجودة في قواعد بياناتها.
    En outre, le Comité a recommandé, concernant la recommandation 6, que le Département des affaires de désarmement et les autres départements du Secrétariat compétents prennent les dispositions voulues pour que le Département des affaires du désarmement puisse accéder plus facilement aux informations sur le désarmement contenues dans leurs bases de données. UN ٧٩٤ - وأوصت اللجنة أيضا، فيما يتعلق بالتوصية ٦، وضع ترتيبات بين إدارة شؤون نزع السلاح وإدارات اﻷمانة العامة ذات الصلة، لتيسير وصول اﻹدارة إلى المعلومات المتصلة بنزع السلاح الموجودة في قواعد بياناتها.
    Il relève du Département des affaires du désarmement du Secrétariat de l’ONU et a pour mandat de fournir, sur demande, un appui technique aux initiatives et autres activités des États Membres de la région en vue de l’application de mesures de paix et de désarmement et de la promotion du développement économique et social. UN وهو يعمل تحت رعاية إدارة شؤون نزع السلاح التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وأوكلت إليه ولاية يقدم بمقتضاها، عند الطلب، دعما فنيا لما تتخذه الدول اﻷعضاء بالمنطقة من مبادرات وما تقوم به من أنشطة أخرى بغرض تنفيذ تدابير السلم ونزع السلاح وتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    À la fin de 2004, dans le cadre des réunions de la Première Commission de l'Assemblée générale, le Département des affaires du désarmement et l'Institut ont organisé une table ronde pour aider les États à élaborer leurs rapports sur la mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts. UN وفي أواخر عام 2004، خلال انعقاد اجتماعات اللجنة الأولى للجمعية العامة، عقدت إدارة شؤون نزع السلاح والمعهد حلقة مناقشة بنظام المائدة المستديرة بهدف مساعدة الدول على إعداد تقاريرها عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Le Département des affaires du désarmement a coopéré avec les Gouvernements allemand, canadien, japonais et néerlandais à l'organisation de deux ateliers sous-régionaux sur la transparence dans le domaine des armements, qui étaient axés sur le Registre des armes classiques et sur un instrument normalisé pour faire rapport sur les dépenses militaires. UN فقد تعاونت إدارة شؤون نزع السلاح مع حكومات ألمانيا وكندا وهولندا واليابان في عقد حلقتين دراسيتين بشأن الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية خصصتا لمسألتي سجل الأسلحة التقليدية وتوحيد وسائل الإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    C'est plutôt le résultat d'une politique soigneusement planifiée et exécutée par le Département des affaires du désarmement afin de maintenir les plus hautes normes possibles et de l'adapter à l'évolution rapide de l'environnement sécuritaire ainsi qu'aux besoins des États Membres dans ce domaine. UN إنه ثمرة سياسة أحكم تخطيطها وتنفيذها في إدارة شؤون نزع السلاح مراعاة لتحقيق أعلى معايير الجودة الممكنة لهذا البرنامج وتكييفه لمواكبة التغيرات المتلاحقة في المناخ الأمني، فضلا عن تلبية متطلبات الدول الأعضاء في هذا الميدان.
    Je souhaiterais également remercier, au nom de ma délégation, le Secrétaire général adjoint de l'Organisation des Nations Unies, M. Jayantha Dhanapala, et son équipe du Département des affaires du désarmement du dévouement infatigable dont ils n'ont cessé de faire montre en s'acquittant de leur responsabilité qui consiste à promouvoir la sécurité et la cause du désarmement. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن شكر وفدي لوكيل الأمين العام للأمم المتحدة، السيد جايانثا دانابالا، ولفريقه في إدارة شؤون نزع السلاح على مواصلتهم الاضطلاع دون كلل بمسؤوليتهم عن السعي لتحقيق مزيد من الأمن وفي العمل من أجل قضية نزع السلاح.
    Lors d'une séance officieuse tenue le 23 avril 2003, le Comité a décidé que le Président solliciterait par lettre la coopération du Département des affaires du désarmement, de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), de l'Organisation maritime internationale, de l'Union africaine et de la Ligue des États arabes ainsi que leurs vues sur le rapport du Groupe d'experts. UN وقررت اللجنة في جلسة غير رسمية، معقودة في 23 نيسان/أبريل 2003، أن يوجه رئيسها رسائل إلى إدارة شؤون نزع السلاح ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للملاحـــــة البحريــة، والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية يطلب منها تعاونها وآراءها فيما يتعلق بتقرير الفريق.
    Consciente de la nécessité d'établir une coopération régionale en matière de lutte contre le trafic illicite transfrontalier des armes légères dans les régions du Monde arabe et de l'Afrique subsaharienne, l'Algérie a organisé, en avril dernier, avec le concours du Département des affaires du désarmement de l'ONU et des pays intéressés, une rencontre régionale sur le thème du commerce illicite des armes légères. UN والجزائر، إدراكا منها للحاجة إلى بناء التعاون الإقليمي فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة عبر الحدود، نظمت في نيسان/أبريل الماضي - بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح والبلدان المعنية - اجتماعا إقليميا حول الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة.
    Le Département des affaires du désarmement a coopéré avec les Gouvernements canadien et japonais à l'organisation d'un forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) sur la transparence en matière d'armes classiques qui devait se tenir à Phnom Penh les 21 et 22 février 2001. UN فقد تعاونت إدارة شؤون نزع السلاح مع حكومتي كندا واليابان في عقد حلقة دراسية بشأن الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية تتبع المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، في بنوم بنه، بكمبوديا، يومي 21 و22 شباط/فبراير 2001.
    Toujours conformément à cette résolution, le Centre régional a aidé le Département des affaires du désarmement à organiser à Lima du 23 au 25 juin un atelier sur le trafic d’armes légères en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ١٢ - وعملا أيضا بالقرار آنف الذكر، ساعد المركز إدارة شؤون نزع السلاح في تنظيم حلقة عمل في ليما في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ عن موضوع " الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة: قضايا أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " .
    En coopération avec le Département des affaires du désarmement, l'Union européenne et les Gouvernements australien, danois, norvégien et britannique, la Chine a accueilli avec succès à Beijing, en juillet 206, un atelier international - le premier du genre - consacré à la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) dans la région Asie-Pacifique. UN وبالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح والاتحاد الأوروبي وحكومات استراليا والدانمرك والمملكة المتحدة والنرويج، استضافت الصين في بيجين في تموز/يوليه 2006 بنجاح حلقة عمل دولية، هي الأولى من نوعها، حول تنفيذ القرار 1540 (2004) في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more