"désarmement et de développement" - Translation from French to Arabic

    • السلاح والتنمية
        
    • السلاح ومسائل التنمية
        
    Il a également appuyé la destruction d'armes et de munitions et donné un nouvel élan aux activités de désarmement et de développement. UN وساعد المركز أيضا في تدمير الأسلحة والذخائر، كما شرع في مستوى جديد من النشاط على صعيد نزع السلاح والتنمية.
    Gardant à l'esprit cette nécessité, nous devons nous engager à nouveau envers les objectifs de désarmement et de développement. UN وإذ نضع هذا القصد نصب أعيننا، علينا أن نجدد التزامنا بهدفي نزع السلاح والتنمية.
    Il est essentiel que les programmes de désarmement et de développement soient complémentaires. UN فمن الضروري أن تكمل برامج نزع السلاح والتنمية بعضها البعض.
    Le Mexique considère que le désarmement et de développement sont deux des défis les plus urgents auxquels la communauté internationale fait face actuellement. UN 1 - ترى المكسيك أن نزع السلاح والتنمية هما من أكثر التحديات الملحّة التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    Depuis plusieurs années, la communauté internationale tient à marquer l'importance du lien qui existe entre les questions de désarmement et de développement. UN لقد أبرز المجتمع الدولي خلال السنوات القليلة الماضية أهمية الصلة بين مسائل نزع السلاح ومسائل التنمية.
    C'est pourquoi il soutient les initiatives favorisant le respect effectif des engagements pris en matière de désarmement et de développement. UN ولهذا السبب تؤيد المكسيك مبادرات تعزيز التنفيذ الفعال للالتزامات المتعلقة بنزع السلاح والتنمية.
    Depuis de nombreuses années, la communauté internationale tient à marquer l'importance du lien qui existe ente les questions de désarmement et de développement. UN لقد ظل المجتمع الدولي، لسنوات عديدة، حريصا على التأكيد على أهمية العلاقة بين قضايا نزع السلاح والتنمية.
    Il nous faut porter notre regard au-delà du concept de désarmement et de développement et concentrer notre attention de façon plus marquée sur le concept de désarmement et de réconciliation. UN وينبغي لنا أن ننظر إلى ما وراء مفهوم نزع السلاح والتنمية وأن نركز بصورة أكثر دقة على مفهوم نزع السلاح والمصالحة.
    Respect des engagements en matière de désarmement et de développement UN الوفاء بالالتزامات الخاصة بنزع السلاح والتنمية
    La sécurité pour tous est renforcée lorsque les mesures de désarmement et de développement se complètent mutuellement. UN فأمن الجميع يزداد حين تكمل خطوات نزع السلاح والتنمية بعضها البعض.
    La création du Centre régional répondait à une nécessité impérieuse : promouvoir les objectifs de paix, de désarmement et de développement en Afrique. UN وقد أنشئ المركز الإقليمي استجابة للحاجة الملحة إلى تعزيز أهداف تحقيق السلام ونزع السلاح والتنمية في أفريقيا.
    Il était le premier d’une série de manifestations périodiques visant à appeler l’attention sur les questions de désarmement et de développement et à les faire mieux comprendre. UN وكانت هذه الندوة هي أول نشاط في سلسلة من اﻷنشطة الدورية الرامية إلى إبراز وتعزيز فهم أفضل لمسائل نزع السلاح والتنمية.
    Il a mis en place un programme de désarmement et de développement dans une des régions les plus touchées par le problème des armes légères. UN وأعدت الحكومة برنامجا لنزع السلاح والتنمية في واحدة من أشد المناطق تضررا بمشكلة الأسلحة الصغيرة.
    Depuis de nombreuses années, la communauté internationale tient à marquer l'importance du lien qui existe entre les questions de désarmement et de développement. UN لاحظ المجتمع الدولي منذ أعوام عديدة العلاقة المهمة بين مسألتي نزع السلاح والتنمية.
    Alors que les comptes affectés à la maîtrise des armements et au désarmement se sont amoindris depuis la fin de la guerre froide, l'UNIDIR a reçu plus d'argent de sources de financement des projets de désarmement et de développement. UN ورغم أن حسابات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح قد تقلصت منذ نهاية الحرب الباردة، فقد تلقى المعهد مزيدا من اﻷموال من مصادر تمول مشاريع نزع السلاح والتنمية.
    Nous convenons que certaines organisations non gouvernementales ont un savoir-faire dans des domaines spécifiques de notre travail, par exemple pour les questions d'environnement, de droits de l'homme, de désarmement et de développement. UN ونوافق على أن بعض المنظمات غير الحكومية تتمتع بخبرة في بعض من مجالات عملنا المحددة، كالمسائل البيئية على سبيل المثال، والمتعلقة بحقوق الإنسان ونزع السلاح والتنمية.
    Pour un pays comme la Colombie, l'importance accordée par ce rapport à la sécurité sur les plans individuel et national, régional et international en matière de désarmement et de développement est totalement justifiée. UN ما هو أساسي بالنسبة لبلد مثل كولومبيا هو الدور الذي يعطيه هذا التقرير للأمن فرديا ووطنيا وإقليميا ودوليا، فيما يتعلق بنزع السلاح والتنمية.
    Ils vont bien au-delà de l'analyse puisque ces organisations élaborent et appliquent, avec succès, des mesures de désarmement et de développement adaptées à leur région. UN وتتعدى مساهمات تلك المنظمات أعمال التحليل لتمتد إلى وضع وتنفيذ حلول ناجحة لمسائل نزع السلاح والتنمية تناسب كل منطقة على حدة.
    Un modèle de désarmement et de développement centré sur l'être humain devait tenir compte des spécificités des régions et États. UN وينبغي أن يراعي أي نموذج من نماذج نزع السلاح والتنمية " المتمحورة حول الإنسان " الخصائص المحددة لمختلف المناطق والدول.
    Nous espérons que le reste de la communauté internationale continuera de nous appuyer dans les efforts que nous faisons pour atteindre nos objectifs régionaux de paix, de désarmement et de développement. UN ونأمل أن يواصل باقي المجتمع الدولي دعمنا في الجهود التي نبذلها لتحقيق أهداف منطقتنا المتمثلة في تحقيق السلام ونزع السلاح والتنمية.
    Par conséquent, nous appelons à la mise en place d'un nouveau mécanisme mondial qui prendrait en compte les questions de désarmement et de développement et promouvrait la sécurité grâce à une plus grande ouverture. UN ولذا فإننا ندعو إلى ترتيبات عالمية جديدة من شأنها توحيد مسائل نزع السلاح ومسائل التنمية وتعزيز الأمن من خلال المزيد من الانفتاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more