"détention d'enfants" - Translation from French to Arabic

    • احتجاز الأطفال
        
    • باحتجاز أطفال
        
    • حبس الأطفال
        
    • الأطفال واحتجازهم
        
    • احتجاز أطفال
        
    détention d'enfants pour association présumée à des groupes armés UN احتجاز الأطفال بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة
    détention d'enfants pour association présumée à des groupes armés UN احتجاز الأطفال بزعم ارتباطهم بجماعات مسلحة
    43. La détention d'enfants suspectés d'activités terroristes constitue également un sujet de préoccupation depuis les attentats du 11 septembre. UN 43- مما يثير القلق أيضاً منذ وقوع هجمات 11 أيلول/سبتمبر احتجاز الأطفال المشتبه في تورطهم في أنشطة إرهابية.
    détention d'enfants non accompagnés et de familles UN احتجاز الأطفال الذين لا يصحبهم أحد والأُسَر
    a) Les changements apportés à la loi et à la pratique concernant la détention d'enfants immigrants; UN (أ) التغييرات في القانون والممارسة فيما يتعلق باحتجاز أطفال المهاجرين؛
    Les tribunaux ne peuvent décider la mise en détention d'enfants reconnus coupables de délits qu'en dernier recours; UN يكون حبس الأطفال الذين تثبت إدانتهم في ارتكاب جريمة هو المطاف الأخير الذي تلجأ إليه المحاكم؛
    détention d'enfants pour association présumée avec des groupes armés UN احتجاز الأطفال بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة
    Cet amalgame entraîne souvent la détention d'enfants accusés d'association avec un groupe armé, ce qui complique encore davantage la tâche consistant à s'occuper des diverses violations commises contre des enfants en temps de conflit armé. UN وهذا الخلط يؤدي في كثير من الأحيان إلى احتجاز الأطفال المتهمين بالتعاون مع جماعة مسلحة، مما يزيد من تعقيد مهمة التصدي لمجموعة متنوعة من الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Une province avait interdit la détention d'enfants dans les postes de police. UN وذُكر أن مقاطعة واحدة حظرت احتجاز الأطفال في مراكز الشرطة.
    La détention d'enfants pour des motifs relevant de la sécurité nationale est contraire aux dispositions du code afghan de la justice pour mineurs. UN وإن احتجاز الأطفال بسبب قضايا تتعلق بالأمن القومي يتعارض مع أحكام قانون الأحداث الأفغاني.
    Traitement de la question de la détention d'enfants dans les zones contrôlées par les Forces nouvelles UN معالجة مسألة احتجاز الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرة القوى الجديدة
    La détention d'enfants associés dans le passé à des parties au conflit restait un motif de préoccupation. UN 102 - ولا يزال احتجاز الأطفال الذين كانوا مرتبطين من قبل بأطراف النزاع يشكل مصدرا للقلق.
    détention d'enfants non accompagnés et de familles UN احتجاز الأطفال غير المصحوبين والأُسَر
    HRW déclare que la détention d'enfants migrants non accompagnés avec des adultes constitue une violation flagrante de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأشارت هيومان رايتس ووتش إلى أن احتجاز الأطفال المهاجرين غير المصحوبين مع الكبار يعد انتهاكاً صارخاً لاتفاقية حقوق الطفل.
    2. détention d'enfants liés à des forces et des groupes armés UN 2 - احتجاز الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة
    Elle a également soulevé la question de la détention d'enfants et fait valoir que les autorités syriennes devaient mettre fin immédiatement à l'arrestation et à la détention de garçons pour atteinte à la sécurité nationale. UN وقد أثارت أيضا مسألة احتجاز الأطفال وسلطت الضوء على ضرورة قيام السلطات السورية بوضع حد فوري لممارسة اعتقال الفتيان واحتجازهم بتهم أمنية.
    B. détention d'enfants pour association avec des groupes armés UN باء - احتجاز الأطفال لارتباطهم بجماعات مسلحة
    La détention d'enfants pour association avec des groupes armés est restée une grave source de préoccupation. UN 31 - ظل احتجاز الأطفال لارتباطهم بجماعات مسلحة داعيا للقلق البالغ.
    Les délégations se déclarent également préoccupées par le nombre croissant de mineurs non accompagnés en quête d'asile et par la détention d'enfants souvent traités comme des adultes. UN وأعربت الوفود أيضا عن قلقها من العدد المتنامي للقصّر غير المصحوبين طالبي اللجوء ومن احتجاز الأطفال الذين كثيرا ما يعاملون معاملة البالغين.
    a) Les changements apportés à la loi et à la pratique concernant la détention d'enfants immigrants; UN (أ) التغييرات في القانون والممارسة فيما يتعلق باحتجاز أطفال المهاجرين؛
    92. En ce qui concernait l'abolition de la prison à perpétuité pour les enfants, la délégation a indiqué que la détention d'enfants n'avait plus cours depuis de nombreuses années et que cette sanction avait été supprimée du Code pénal néerlandais en 2008. UN 92- وفيما يتعلق بإلغاء عقوبة سجن الأطفال مدى الحياة، أشار الوفد إلى أن حبس الأطفال لم يعد معمولاً به منذ سنوات عديدة، وأنه أُلغي من قانون العقوبات الهولندي في عام 2008.
    Arrestation et détention d'enfants en vertu de la législation d'exception UN إلقاء القبض على الأطفال واحتجازهم بموجب قانون الطوارئ
    La détention d'enfants pour association présumée avec les forces armées de l'ancien régime reste un problème. UN 57 - وما زالت توجد دواعٍ للقلق إزاء احتجاز أطفال لارتباطهم المزعوم بالقوات المسلحة التابعة للنظام السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more