"développe" - Translation from French to Arabic

    • يطور
        
    • تطور
        
    • بتطوير
        
    • أطور
        
    • تطوير
        
    • ويطور
        
    • تنمي
        
    • نطور
        
    • يتطور
        
    • ينمي
        
    • ويتوسع
        
    • يفصِّل
        
    • تطويرها
        
    • ننمو
        
    • يُطوّرُ
        
    Mais, hum, s'il gagne lors de sa première incursion dans l'arène politique, j'ai bien peur qu'il développe un tel engouement pour ça qu'il ne veuille dévorer le monde entier. Open Subtitles و لكن إن نجح في هذه المعركة الأولى في الحلبة السياسية أخشى بأنه سوف يطور هذا الطعم القوي و يقوم بالتهام العالم بأسره
    Mais la région doit également reconnaître qu'au fur et à mesure qu'elle se développe, ses réussites peuvent créer de nouveaux problèmes. UN ولكن على منطقتنا أن تقر أيضا بأنها بينما تطور نجاحاتها يمكن أن تفرز تحديات جديدة.
    L'Inde développe et promeut des technologies de construction de logements rentables, respectueux de l'environnement et résistant aux catastrophes. UN وتقوم الهند أيضاً بتطوير وترويج تكنولوجيات السكان الفعالة من حيث التكلفة، والملائمة بيئياً، والمقاومة للكوارث.
    Je développe un nouveau produit pour le marché de boisson adulte. Open Subtitles أنا أطور منتج جديد خاص بـ سوق مشروبات البالغين
    On développe cette nourriture pour cyborgs pour satisfaire leurs besoins. Open Subtitles هناك تطوير متزايد لأنواع الطعام لتلبية أحتياجاتهم أيضاً
    Elle généralise et développe quelque peu la pratique actuelle en ce qui concerne les relations entre l'ONU et les organisations régionales. UN وهو يعمم ويطور الممارسة الحالية الى حد ما فيما يتعلق بالعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    L'Indonésie affirme qu'elle développe le Timor oriental. UN إن اندونيسيا تدعــي أنهــــا تنمي تيمور الشرقية.
    On ne fait pas que vendre de la sauce barbecue. On développe notre marque. Open Subtitles نحن لا نبيع صلصتنا للباربيكيو فحسب هنا نحن نطور علامتنا التجارية
    Dans le même temps, ce dialogue développe aussi les capacités et les connaissances des responsables publics en matière d'entreprenariat. UN وفي الوقت نفسه، يطور هذا الحوار أيضاً قدرة المسؤولين الحكوميين ومعارفهم في مجال تنظيم المشاريع.
    Si c'est la vérité, ton petit garçon développe de grands pouvoirs. Open Subtitles حسناً ، إذا كان هذا صحيحاً فإن ابنك الصغير يطور قوى خطيرة
    En Europe, l'Union européenne joue un rôle de plus en plus important au fur et à mesure qu'elle développe ses contacts politiques et économiques dans un contexte européen général. UN ففي أوروبا، يضطلع الاتحاد اﻷوروبي بدور متزايد اﻷهمية في الوقت الذي يطور فيه اتصالاته السياسية والاقتصادية في إطار أوروبا ككل.
    Il nous paraît désormais opportun d'encourager les rencontres des différentes confessions pour que se développe dans un esprit œcuménique un dialogue orienté vers la paix. UN ونرى أن الوقت قد حان لتشجيع اللقاءات بين الأديان المختلفة، لكي تطور فيما بينها ، وبروح من اللاطائفية، حواراً يستهدف النهوض بالسلام.
    Le marché chinois se développe et peut ainsi se permettre de prendre des risques commerciaux. UN وقد تطور سوق الصين، مما سمح لها بالدخول في مجازفات تجارية.
    La Bosnie-Herzégovine attend du TPIY qu'il développe et améliore également ses programmes d'action externe. UN وتتوقع البوسنة والهرسك أن تقوم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كذلك بتطوير وتحسين برامجها الإعلامية.
    Après le jean foncé, Je sens vraiment que je développe un sens du style. Open Subtitles بعد البنطلون الغامق، أظن أني أطور ذوقا في الملابس حقًا
    La plupart des femmes développe des défenses lorsqu'elles sont ado. Open Subtitles معظم النساء تطوير نوع الدفاعات في سن المراهقة.
    L'équipe passe en revue les méthodes de travail, suit les incidents d'automutilation et développe la conduite à suivre à l'égard des personnes à tendances suicidaires. UN ويستعرض الفريق الاجراءات، ويرصد حوادث ايقاع اﻷذى بالنفس، ويطور ممارسات جيدة في مجال رعاية المعرضين لخطر الانتحار.
    Pour que le Botswana développe son économie, il importe qu'il tienne compte dans sa politique commerciale des problèmes environnementaux. UN ومن المهم، لكي تنمي بوتسوانا اقتصادها، أن تأخذ السياسات التجارية في الحسبان الشواغل البيئية.
    On développe les relations avec les gens des deux côtés qui souhaitent désamorcer la tension entre nos deux pays. Open Subtitles نحن نطور العلاقات بين الناس من كلا الاطراف الذين يريدون التنازع بين بلدينا
    Nous sommes la première génération du XXIe siècle, mais nous sommes avant tout des jeunes qui vivent en paix et construisent un pays qui se développe de manière démocratique. UN نحن الجيل الأول من القرن الحادي والعشرين ولكن، قبل كل شيء، نحن شباب نعيش في سلام ونبني بلدا يتطور بشكل ديمقراطي.
    Le présent rapport montre que le Liban développe rapidement ses activités spatiales. UN يبين هذا التقرير أن لبنان ينمي قطاعات متصلة بنشاط السواتل بسرعة كبيرة .
    Le Secrétaire général développe dans son rapport des éléments de stratégie pour mettre en oeuvre les objectifs proclamés et propose des mesures concrètes en vue de parachever le cadre juridique international pour la lutte contre le terrorisme, conformément à la Déclaration. UN ويتوسع الأمين العام في تقريره بشأن عناصر هذه الاستراتيجية بغية تنفيذ الأهداف المعلنة ويقترح اتخاذ تدابير معينة بغية استكمال الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب وفقا للإعلان.
    14. En outre, la résolution 59/266 développe les principes énoncés ci-dessus de la manière suivante: UN 14- وبالإضافة إلى ذلك، يفصِّل القرار 59/266 المبادئ الواردة أعلاه كما يلي:
    - La région se développe. Open Subtitles المنطقة المحيطة بأكملها يتمّ تطويرها منازل ونوادي ريفية ، ومدارس
    Et tu vas te marier, et je suis enceinte, et on se développe trop d'un coup. Open Subtitles والآن هنا أنت تتزوج, وأنا حامل نحن فقط ننمو في كل أرجاء المكان
    Je verrai ce que la photo infrarouge développe. Open Subtitles أنا سَأَرى الذي آي. آر . التصوير الفوتوغرافي يُطوّرُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more