En moyenne, 70 % des cibles fixées dans le plan stratégique en ce qui concerne le cadre de résultats en matière de développement et le cadre de gestion axée sur les résultats sont atteintes en 2013. | UN | 70 في المائة نسبة ما ينجز في المتوسط من الأهداف المبينة في إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية بحلول عام 2013 |
Une délégation a regretté que l'on ne soit pas encore parvenu à une plus grande complémentarité entre le Plan-cadre des Nations Unies pour le développement et le cadre de développement global et noté que cela ne saurait manquer d'avoir des incidences sur la manière dont des ressources limitées étaient utilisées à l'échelon des pays. | UN | وأعرب أحد الوفود عن أسفه للتقدم البطيئ في تحقيق التكامل بين إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار التنمية الشاملة مما سيؤثر على استخدام الموارد المحدودة على الصعيد القطري. |
Une délégation a regretté que l'on ne soit pas encore parvenu à une plus grande complémentarité entre le Plan-cadre des Nations Unies pour le développement et le cadre de développement global et noté que cela ne saurait manquer d'avoir des incidences sur la manière dont des ressources limitées étaient utilisées à l'échelon des pays. | UN | وأعرب أحد الوفود عن أسفه للتقدم البطيئ في تحقيق التكامل بين إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار التنمية الشاملة مما سيؤثر على استخدام الموارد المحدودة على الصعيد القطري. |
Un autre orateur a invité l'instauration d'une complémentarité entre le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le cadre de développement global et la procédure d'appel global interorganisations. | UN | وحث متكلم آخر على التكامل بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل وعملية النداءات الموحدة. |
Un autre orateur a invité l'instauration d'une complémentarité entre le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le cadre de développement global et la procédure d'appel global interorganisations. | UN | وحث متكلم آخر على التكامل بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل وعملية النداءات الموحدة. |
Les pays concernés sont les pays pauvres très endettés et autres pays à faible revenu, ainsi que les pays pilotant le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le cadre de développement global de la Banque mondiale. | UN | ويشمل نطاق عمله هذا البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وغيرها من البلدان ذات الدخل المنخفض، كما يغطي البلدان الرائدة في مجال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل للبنك الدولي. |
Les priorités de la Ligue dans le domaine du développement et le cadre de coopération régionale du PNUD pour les États arabes donnent le contexte dans lequel s'inscrivent les activités et programmes conjoints. | UN | وتوفر أولويات الجامعة في ميدان التنمية وإطار التعاون الإقليمي للبرنامج الإنمائي بخصوص الدول العربية السياق للأنشطة والبرامج المشتركة. |
Cadre conceptuel : relier le cadre de résultats de développement et le cadre de résultats de gestion | UN | 1 - الإطار المفاهيمي: الربط بين إطار النتائج الإنمائية وإطار نتائج الإدارة |
Les cadres de résultats de l'organisation, c'est-à-dire le cadre de résultats de développement et le cadre de résultats de gestion, sont les principaux outils à cet effet, parce que tous les deux définissent les priorités du FNUAP et constituent des mécanismes d'évaluation régulière des résultats. | UN | وتعد أُطر نتائج المنظمة، أي إطار النتائج الإنمائية وإطار نتائج الإدارة أداتين رئيسيتين لهذا، نظرا لأن كليهما يحددان أولويات الصندوق وهما آليتان لتقييم الأداء بصورة منتظمة. |
La structure du rapport et l'analyse qui y est développée s'articulent autour des deux cadres fondamentaux du plan stratégique, à savoir le cadre de résultats en matière de développement et le cadre de gestion axée sur les résultats. | UN | ويستند هيكل التقرير وتحليله إلى الإطارين المركزيين للخطة الاستراتيجية، وهما إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية. |
Revenant à l'examen à mi-parcours, il a évoqué plus particulièrement les conditions et le contexte extérieurs, la dimension stratégique, le cadre conceptuel pour la présentation des résultats, et notamment le cadre de résultats en matière de développement et le cadre de résultats en matière de gestion ainsi que les questions intersectorielles. | UN | وفي توضيحه لاستعراض منتصف المدة، ركز على البيئة والسياق الخارجيين؛ وعلى الرؤية الاستراتيجية؛ والإطار المفاهيمي للنتائج، بما في ذلك إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية والقضايا المشتركة بين القطاعات. |
Revenant à l'examen à mi-parcours, il a évoqué plus particulièrement les conditions et le contexte extérieurs, la dimension stratégique, le cadre conceptuel pour la présentation des résultats, et notamment le cadre de résultats en matière de développement et le cadre de résultats en matière de gestion ainsi que les questions intersectorielles. | UN | وفي توضيحه لاستعراض منتصف المدة، ركز على البيئة والسياق الخارجيين؛ وعلى الرؤية الاستراتيجية؛ والإطار المفاهيمي للنتائج، بما في ذلك إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية والقضايا المشتركة بين القطاعات. |
Le cadre de résultats de développement et le cadre de résultats de gestion font tous deux partie intégrante de la chaîne globale de résultats du FNUAP, mais la connexion entre les activités que le FNUAP mène directement et les résultats de développement de haut niveau n'est pas suffisamment claire. | UN | ويعد إطار النتائج الإنمائية وإطار نتائج الإدارة كلاهما جزأين لا يتجزآن من السلسلة الكلية لنتائج الصندوق، ولكن الربط بين أنشطة الصندوق يتم بصورة مباشرة، ولم تكن النتائج الإنمائية للمستوى الأعلى واضحة بصورة كافية. |
Il tient à souligner l'importance que revêt le financement approprié de la fonction d'évaluation, tant centralisée que décentralisée, ainsi que la nécessité de faire en sorte que les résultats des évaluations reflètent les réalisations attendues dans le cadre de résultats en matière de développement et le cadre de gestion axée sur les résultats, et qu'ils servent à enrichir les connaissances et améliorer les résultats. | UN | وتؤكد اللجنة أهمية توفير الموارد على النحو الملائم لوظيفة التقييم سواء على الصعيد المركزي أو اللامركزي، وكفالة أن تعكس نتائجُ التقييم الإنجازات المتوقعة في إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية للخطة الاستراتيجية، وأن تكون مستخدمة لزيادة المعرفة وتحسين نتائج الأداء. |
Plusieurs délégations ont loué l'analyse des résultats figurant dans le rapport annuel, en particulier la clarté de la mise en relation des résultats avec les cibles et les indicateurs dans le cadre de résultats en matière de développement et le cadre de gestion axée sur les résultats; et l'analyse des enseignements tirés et des défis. | UN | 109 - وأثنى العديد من الوفود على تحليل النتائج في التقرير السنوي، بما في ذلك الوضوح في الإبلاغ عن الأهداف والمؤشرات في إطار النتائج الإنمائية وإطار الإدارة القائم على النتائج، وتحليل الدروس المستفادة والتحديات. |
39. Plusieurs délégations ont souligné qu'il était essentiel que le PNUD et la Banque mondiale poursuivent leurs activités de coopération, notamment en ce qui concernait le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le cadre de développement global de la Banque. | UN | 39 - وأبرزت بعض الوفود الحاجة الأساسية إلى مواصلة التعاون بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي، خاصة فيما يتعلق بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل. |