Au niveau de l'Afrique, il existe déjà un mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits permettant le développement et le renforcement de cette coopération. | UN | وفي داخل افريقيا، أقيمت بالفعل آلية لمنع وإدارة وتسوية الصراعات تمكن من تطوير وتعزيز ذلك التعاون. |
Le développement et le renforcement de l'ONU représente un défi particulièrement significatif à l'heure actuelle. | UN | في هذه المرحلة على وجه الخصوص، يشكل تطوير وتعزيز الأمم المتحدة تحدياً كبيراً. |
Par conséquent, nous jugeons opportun et souhaitable que l'accent soit placé sur le développement et le renforcement des capacités locales en matière de recherche dans le domaine des sciences et des techniques marines. | UN | ولذلك نعتبر أن التركيز على تطوير وتعزيز القدرة المحلية على البحث العلمي والتكنولوجي أمر محمود ويجيء في أوانه. |
4.12 On ne devrait ménager aucun effort pour favoriser le développement et le renforcement des groupes d'appui aux femmes au niveau de la collectivité. | UN | ٤-١٢ وينبغي بذل كل ما في الوسع للتشجيع على توسيع وتعزيز التنظيمات الشعبية والمجتمعية وجماعات الناشطين العاملة من أجل المرأة. |
Fonds d'affectation spéciale pour les problèmes de développement et le renforcement de la paix et de la sécurité | UN | الى الوطن الصندوق الاستئماني لمشاكل التنمية وتعزيز السلم واﻷمن |
i) Le développement et le renforcement des capacités humaines et institutionnelles; | UN | `١` بناء وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية؛ |
Les fonds provenant de ces entreprises sont souvent utilisés pour le développement et le renforcement de la situation de ces entreprises. | UN | وكثيراً ما يتم توجيه الأموال المتولدة من هذه المشاريع إلى تطوير وتعزيز مركز هذه التعاونيات. |
À cette fin, les pays développés parties devraient soutenir le développement et le renforcement des capacités et technologies endogènes des pays en développement parties | UN | وفي هذه العملية تدعم الأطراف من البلدان المتقدمة تطوير وتعزيز القدرات المحلية للأطراف من البلدان النامية وتكنولوجياتها |
À cette fin, les pays développés Parties devraient soutenir le développement et le renforcement des capacités et technologies endogènes des pays en développement Parties. | UN | وفي هذه العملية تدعم الأطراف من البلدان المتقدمة تطوير وتعزيز القدرات المحلية للأطراف من البلدان النامية وتكنولوجياتها |
Dans ce processus, les pays développés Parties soutiennent le développement et le renforcement des capacités et de technologies propres aux pays en développement Parties. | UN | وفي هذه العملية، تدعم البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية للبلدان النامية اﻷطراف. |
Les lacunes qui ont été décelées dans ce cadre pourraient être comblées dans un premier temps et, comme l'a recommandé le Comité exécutif, moyennant le développement et le renforcement de normes non contraignantes. | UN | وأما جوانب النقص التي تحددت في هذا اﻹطار، فيمكن التصدي لها في المرحلة اﻷولى وكما أوصت بذلك اللجنة التنفيذية عن طريق المزيد من تطوير وتعزيز المعايير غير الملزمة. |
Dans ce processus, les pays développés parties soutiennent le développement et le renforcement des capacités et technologies propres aux pays en développement parties. | UN | وفي هذه العملية، تدعم البلدان المتقدمة الأطراف تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية للبلدان النامية الأطراف. |
En collaboration avec l'OMS et d'autres organismes internationaux, l'UNICEF a entrepris le développement et le renforcement du système des soins de santé primaires, particulièrement dans les régions insuffisamment desservies. | UN | وجرى، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمات دولية أخرى، الاضطلاع بأنشطة تحضيرية في سبيل تطوير وتعزيز نظام الرعاية الصحية اﻷولية، وخاصة في المناطق التي لا توجد فيها خدمات كافية. |
Nous appuyons le développement et le renforcement de mécanismes de prévention, de gestion et de règlement des conflits, et nous préconisons la coopération sans réserve du système des Nations Unies et de la communauté internationale à l'appui de ces importantes initiatives. | UN | إننا نؤيد تطوير وتعزيز آليات منع المنازعات وإدارتها وتسويتها، ونحث على تقديم التعاون الكامل والتأييد من جانب منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لهذه المبادرات الهامة. |
4.9 On ne devrait ménager aucun effort pour favoriser le développement et le renforcement des groupes d'appui aux femmes au niveau de la collectivité. | UN | ٤-٩ وينبغي بذل كل ما في الوسع للتشجيع على توسيع وتعزيز التنظيمات الشعبية والمجتمعية وجماعات الناشطين العاملة من أجل المرأة. |
4.12 On ne devrait ménager aucun effort pour favoriser le développement et le renforcement des groupes d'appui aux femmes au niveau de la collectivité. | UN | ٤-١٢ وينبغي بذل كل ما في الوسع للتشجيع على توسيع وتعزيز التنظيمات الشعبية والمجتمعية وجماعات الناشطين العاملة من أجل المرأة. |
Ont été jugés favorablement un certain nombre d'éléments pris en considération dans le budget global, à savoir le développement et le renforcement de la budgétisation axée sur les résultats, la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le cadre logique et l'identification précise des initiatives envisagées par le Secrétaire général pour renforcer plus avant l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أُعرب عن التقدير لوجود عدد من العناصر التي تقوم عليها الميزانية بوجه عام، وهي توسيع وتعزيز الميزنة القائمة على النتائج، وانعكاس القضايا المحددة المتعلقة بالبُعد الجنساني في الإطار المنطقي، والتحديد الواضح لمبادرات الأمين العام المقترحة التي ترمي إلى زيادة تعزيز الأمم المتحدة. |
La délégation du Bénin se réjouit ainsi de ce nouveau départ pour le développement et le renforcement de la démocratie à travers le monde et le mieux-être de l'humanité. | UN | إن وفد بنن يسره هذا الانطلاق الجديد نحو التنمية وتعزيز الديمقراطية في أنحاء العالم، ورفاه البشرية. |
Fonds d'affectation spéciale pour les problèmes de développement et le renforcement de la paix et de la sécurité | UN | الصندوق الاستئماني لمشاكل التنمية وتعزيز السلم واﻷمن |
i) Le développement et le renforcement des capacités humaines et institutionnelles; | UN | `١` بناء وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية؛ |
La mise en œuvre des projets de développement et le renforcement des capacités administratives sont impossibles sans la stabilisation de la situation en matière de sécurité dans le pays. | UN | وإن مهمة تنفيذ المشاريع الإنمائية وبناء القدرة الإدارية ستكون مستحيلة بدون تثبيت استقرار الحالة الأمنية في ذلك البلد. |
Par ailleurs, la Pologne a bénéficié d'une assistance pour le développement et le renforcement de ses institutions en matière de protection des droits de l'homme. | UN | فضلا عن ذلك تلقت بولندا مساعدة من أجل تنمية وتعزيز مؤسساتها في مضمار حماية حقوق الانسان. |
Enfin, ils ont évoqué le développement et le renforcement des inspections en Iraq depuis le 27 novembre 2002. | UN | وأشارا في الختام إلى تطور وتعزيز عمليات التفتيش في العراق منذ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |