Par ailleurs, elle appuie la participation de la société civile aux activités de développement prioritaires. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقدم بعثة الأمم المتحدة الدعم حالياً لإشراك المجتمع المدني في الخطة الإنمائية ذات الأولوية في أفغانستان. |
Les objectifs découlaient de la Déclaration et constituaient un ensemble d'objectifs de développement prioritaires que, collectivement, les organismes du système des Nations Unies entendaient réaliser. | UN | وقد استمدت الأهداف الإنمائية للألفية من إعلان مؤتمر القمة كمجموعة من الأهداف الإنمائية ذات الأولوية تعالجها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة جماعية. |
L'une d'elles a mis l'accent sur le fait qu'il fallait examiner les moyens et les mécanismes dont les pays en développement disposaient pour obtenir les ressources nécessaires à l'élaboration et l'exécution de projets et de programmes de développement prioritaires. | UN | وشدد أحد الوفود على أنه ينبغي النظر في الوسائل والآليات المتاحة للبلدان النامية لتحصل على الموارد اللازمة لمواصلة المشاريع والبرامج الإنمائية ذات الأولوية. |
Un certain nombre de délégations ont aussi souligné que les efforts d'économie ne devaient pas se faire au détriment de projets de développement prioritaires en Afrique. | UN | وشدد عدد من الوفود على أن السعي من أجل تحقيق وفورات ينبغي ألا يكون على حساب مشاريع التنمية ذات اﻷولوية في افريقيا. |
Un certain nombre de délégations ont aussi souligné que les efforts d'économie ne devaient pas se faire au détriment de projets de développement prioritaires en Afrique. | UN | وشدد عدد من الوفود على أن السعي من أجل تحقيق وفورات ينبغي ألا يكون على حساب مشاريع التنمية ذات اﻷولوية في افريقيا. |
La contribution des organismes s'apprécie non pas tant par leur statut de résident que par ce qu'ils peuvent apporter à la réalisation des objectifs de développement prioritaires. | UN | ولا تتحدد مساهمة الوكالات بوضعها فيما يتعلق بالإقامة، وإنما بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها لأولويات التنمية. |
À cette fin, dans certains cas précis et sur demande, des activités de coopération technique relatives à la reconstruction et au développement après un conflit seront entreprises, notamment des programmes de formation du personnel affecté au développement aux questions de développement prioritaires. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، سيتم في بعض الحالات المختارة وعند الطلب، تنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تتعلق بالإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد الصراع، بما في ذلك تدريب موظفي التنمية على المسائل الإنمائية ذات الأولوية. |
Les objectifs découlaient de la Déclaration et constituaient un ensemble d'objectifs de développement prioritaires que, collectivement, les organismes du système des Nations Unies entendaient réaliser. | UN | وقد استمدت الأهداف الإنمائية للألفية من إعلان مؤتمر القمة كمجموعة من الأهداف الإنمائية ذات الأولوية التي تتناولها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة جماعية. |
À cette fin, dans certains cas précis et sur demande, des activités de coopération technique relatives à la reconstruction et au développement après un conflit seront entreprises, notamment des programmes de formation du personnel affecté au développement aux questions de développement prioritaires. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، سيتم، في بعض الحالات المختارة وعند الطلب، تنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تتعلق بالإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد الصراع، بما في ذلك تدريب موظفي التنمية على القضايا الإنمائية ذات الأولوية. |
La Commission a souligné le rôle central de l'enseignement des sciences et du génie, tant pour résoudre des problèmes de développement prioritaires à l'échelon national que pour aider les entreprises à rester concurrentielles dans l'économie mondiale. | UN | وأكدت اللجنة على الدور المحوري لتعليم العلوم والهندسة، سواء في التصدي للمشاكل الإنمائية ذات الأولوية الوطنية، أو في مساعدة المنشآت الاقتصادية على الاحتفاظ بالقدرة التنافسية في إطار الاقتصاد العالمي. |
Dans le cadre du renforcement des ressources des pays en développement, la Tunisie réitère son appel à l'annulation des dettes des pays les moins développés et au recyclage de la dette des pays à revenu intermédiaire en la transformant en investissements dans des projets de développement prioritaires pour ces pays. | UN | وفي إطار السعي إلى دعم موارد البلدان النامية، تجدد تونس الدعوة إلى مزيد من العمل لإلغاء ديون البلدان الأقل نموا وإعادة جدولة ديون البلدان ذات الدخل المتوسط من خلال تحويلها إلى استثمارات في المشاريع الإنمائية ذات الأولوية بالنسبة لتلك البلدان. |
L'atténuation de la pauvreté, la sécurité alimentaire et l'accès à l'eau potable et aux établissements de soins sont des objectifs de développement prioritaires de la plupart des pays parties en développement, en particulier les moins avancés. | UN | وبالتالي، فإن التخفيف من وطأة الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي، وتوفير المياه الصالحة للشرب ومرافق الرعاية الصحية تعد من الأهداف الإنمائية ذات الأولوية بالنسبة إلى معظم البلدان النامية الأطراف وخاصة أقل البلدان نمواً. |
21. Nous réaffirmons le rang de priorité élevé que les pays en développement sans littoral accordent à l'aide publique au développement (APD), qui représente un bon moyen de mettre en œuvre les programmes et stratégies de développement prioritaires et de répondre aux besoins spéciaux et aux difficultés particulières de nos pays. | UN | 21 - ونؤكد من جديد الأولوية القصوى التي توليها البلدان النامية غير الساحلية للمساعدة الإنمائية الرسمية كوسيلة قيمة لتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية ذات الأولوية ومعالجة الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تواجهها بلداننا. |
Il lance un appel aux membres de la communauté internationale afin qu'ils continuent de soutenir l'aide humanitaire et l'aide au développement et mettent tout en œuvre pour honorer rapidement les engagements qu'ils ont pris aux conférences de Paris et de Genève, notamment en ce qui concerne la lutte contre le VIH/sida, les programmes de développement prioritaires et les droits de l'homme. | UN | 60 - يناشد أعضاء المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدات الإنسانية والإنمائية والعمل ما في وسعهم للوفاء سريعا بما تعهدوا به في مؤتمري باريس وجنيف، لا سيما ما يتصل منها بحملة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتنفيذ البرامج الإنمائية ذات الأولوية ومسألة حقوق الإنسان. |
Plusieurs délégations ont insisté sur le fait que ce principe ne devait pas être appliqué au détriment de projets de développement prioritaires en Afrique. | UN | وأكد عدد من الوفود على أن تطبيق نمو بمعدل الصفر يجب ألا يكون على حساب مشاريع التنمية ذات اﻷولوية في افريقيا. |
Plusieurs délégations ont insisté sur le fait que ce principe ne devait pas être appliqué au détriment de projets de développement prioritaires en Afrique. | UN | وأكد عدد من الوفود على أن تطبيق نمو بمعدل الصفر يجب ألا يكون على حساب مشاريع التنمية ذات اﻷولوية في افريقيا. |