Il faut également, en dernier lieu, agir sur la question de l'impunité dans le domaine du sport. | UN | واختتمت بقولها إنه لا بد من التعامل مع مسألة الإفلات من العقاب في مجال الرياضة. |
Il a mentionné les programmes éducatifs visant à promouvoir la tolérance à l'intention des fonctionnaires travaillant dans le domaine du sport, et des jeunes. | UN | وأشار إلى البرامج التثقيفية الحكومية التي تشجع التسامح والتي تتوجه إلى الموظفين العاملين في مجال الرياضة والشباب. |
Right To Play agit également comme un défenseur global dans le domaine du sport pour le développement | UN | كما تتصرف المنظمة بصفتها هيئة داعية عالمية في مجال تسخير الرياضة من أجل التنمية. |
dans le domaine du sport, des loisirs et autres activités, la discrimination à l'égard des femmes persiste. | UN | وفي مجال الرياضة والترفيه والأنشطة الأخرى، لا يزال هناك تمييز ضد المرأة. |
En outre, l'expression du racisme dans le domaine du sport risque de dévaloriser l'un des principaux mécanismes à la disposition de la communauté internationale pour établir et promouvoir des relations harmonieuses entre les ethnies et les races. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإعراب عن العنصرية في ميدان الرياضة قد يؤدي إلى الحط من قدر الآليات الرئيسية التي توجد لدى المجتمع الدولي فيما يتعلق بإقامة وتشجيع علاقات متناغمة بين العرقيات والعناصر. |
Malgré la participation limitée des femmes aux sports organisés, les prix nationaux décernés annuellement dans le domaine du sport comprennent une catégorie réservée aux sportives. | UN | وعلى الرغم من محدودية مشاركة المرأة في الرياضة المنظمة، توجد فئة خاصة للمرأة في الجوائز الرياضية الوطنية السنوية. |
Au plan national comme à l'échelle internationale, les femmes obtiennent des succès grandissants dans le domaine du sport. | UN | وتنعم المرأة الآن بمزيد من النجاح في مجال الرياضة والمحافل المحلية والدولية. |
L'Autorité chargée du développement des sports à Macao, de concert avec ces associations, est chargée des projets de développement dans le domaine du sport pour les personnes handicapées. | UN | ومنطقة ماكاو مسؤولة مع هذه الرابطات عن خطط التنمية في مجال الرياضة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les femmes accèdent encore rarement aux responsabilités techniques ou politiques dans le domaine du sport. | UN | ونادرا ما تصل النساء إلى المسؤوليات الفنية والمتعلقة بتقرير السياسات في مجال الرياضة. |
Il convient d'intensifier les efforts dans le domaine du sport pour accroître la sensibilisation et les actions destinées à encourager la paix. | UN | وينبغي أيضا أن تستعمل الجهود المكثفة في مجال الرياضة لتعزيز المزيد من الوعي والعمل لتعزيز السلام. |
Le Groupe fait office de plate-forme interorganisations pour renforcer la communication entre les entités concernées du système des Nations Unies, partager les informations et assurer la cohérence et la coordination des activités dans le domaine du sport au service du développement et de la paix. | UN | والفريق هو بمثابة منبر مشترك بين الوكالات لتعزيز الاتصال بين وكالات الأمم المتحدة، وتبادل المعلومات، وكفالة الاتساق والتنسيق فيما يتعلق بالأنشطة المنفذة في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
Il invite l'ensemble des acteurs à renforcer leur engagement et leur coopération dans le domaine du sport au service du développement et de la paix, et il le fait non seulement en vue d'un monde plus sain, mais aussi d'un monde plus juste et plus pacifique. | UN | فهو يدعو كل الفاعلين إلى زيادة التزامهم وتعاونهم في مجال تسخير الرياضة من أجل التنمية والسلام، وذلك بغية تحقيق عالم ليس أكثر صحة فحسب، وإنما أكثر عدلا وسلاما كذلك. |
Par exemple, la bonne gouvernance et l'intégrité dans le sport et dans les organisations sportives ont pris de plus en plus d'importance dans le domaine du sport au service du développement et de la paix. | UN | فعلى سبيل المثال، أصبحت مسائل من قبيل الإدارة السليمة والنـزاهة في الرياضة والمنظمات الرياضية تكتسب أهمية متزايدة في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
dans le domaine du sport, des conventions sur la promotion du sport féminin seront signées avec l'ensemble des fédérations sportives. | UN | وفي مجال الرياضة ستوقع مع جميع الاتحادات الرياضية اتفاقات لتشجيع الرياضة النسائية. |
Les parties instaureront et favoriseront la coopération dans le domaine du sport. | UN | ويقوم الطرفان بتطوير وتشجيع التعاون بينهما في ميدان الرياضة. |
Reconnaissant les progrès accomplis jusqu'à présent dans le domaine du sport au service du développement de la paix, il importe de faire fond sur nos précédents succès pour parvenir à des progrès plus durables. | UN | وتقديرا للتقدم الذي أحرز حتى الآن في ميدان الرياضة من أجل التنمية والسلام، من المهم أن نبني على النجاح الذي تحقق في الماضي وأن نحقق مزيدا من التقدم المستدام. |
L'Égypte continue de jouer un rôle de pionnier dans le domaine du sport et dans celui de son développement en Afrique et dans la région arabe. | UN | وقد كان لمصر، ولا يزال، دور رائد في الرياضة وتنميتهـا وتطويرها في أفريقيا والمنطقة العربية. |
Afin de promouvoir les activités sportives, il est indispensable de renforcer les qualifications des entraîneurs, des administrateurs et des bénévoles, et un programme d’éducation et de formation baptisé «Running Sport» privilégie lui aussi l’égalité entre les sexes dans le domaine du sport. | UN | فأهمية تنمية مهارات المدربين والمديرين والمتطوعين حيوية للتنمية الرياضية كما أن برنامج التعليم والتدريب الرياضي الجاري يعتبر المساواة في الرياضة واحدا من أهم عناصره. |
Il décrit également des initiatives de partenariat entre organisations gouvernementales et avec des organisations de la société civile dynamiques travaillant dans le domaine du sport. | UN | كما يقدم لمحة عن مبادرات الشراكة فيما بين المنظمات الحكومية ومع منظمات المجتمع الدولي النشيطة التي تركز على الرياضة. |
C'est un défi important qui se pose à tous ceux d'entre nous qui oeuvrons dans le domaine du sport. | UN | وإن ذلك ليعد تحديا هاما لكل من يعمل منا في عالم الرياضة. |