Ils se sont en outre engagés à promouvoir l'intégration de la question de la protection des enfants contre la violence dans le programme de développement mondial pour l'après-2015. | UN | وفضلاً عن ذلك، أعربت عن التزامها بتعزيز إدراج حماية الأطفال من العنف في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Il analyse les progrès réalisés dans le domaine du bien-être humain, notamment eu égard à la pauvreté, à l'emploi et à l'intégration sociale, et l'importance des inégalités dans le programme de développement mondial. | UN | وهو يناقش التقدم المحرز في تحقيق رفاه الإنسان، مع إيلاء اهتمام للفقر والعمالة والتكامل الاجتماعي وأهمية الحد من عدم المساواة في خطة التنمية العالمية. |
Rappelant qu'il était également coprésident du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, le Président a répété que son pays s'était engagé à donner plus d'importance à la question du handicap dans le programme de développement mondial. | UN | وأشار إلى أنه يشارك أيضا في رئاسة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وكرر التأكيد على أن بلده ملتزم بزيادة إبراز منظور الإعاقة في خطة التنمية العالمية. |
Une consultation mondiale lancée par le FNUAP vise à la fois à faire avancer le programme de la CIPD et à garantir sa pleine intégration dans le programme de développement mondial pour l'après-2015. | UN | وتهدف مشاورة عالمية بدأها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تعزيز خطة عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية وأيضا إلى ضمان إدماجه بشكل وثيق في خطة التنمية العالمية بعد عام 2015. |
La consultation mondiale visait à la fois à faire progresser le programme de la CIPD et à garantir sa pleine intégration dans le programme de développement mondial pour l'après-2015. | UN | وذكر أن المشاورة العالمية لم يقتصر هدفها فقط على المضي قُدماً بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولكنه امتد أيضاً إلى تأكيد دمجه بعمق ضمن جدول أعمال التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Table ronde II sur le thème " Intégrer la question du handicap dans le programme de développement mondial : Expérience dans le cas d'autres questions liées au développement " | UN | حلقة النقاش الثانية بعنوان " تعميم مراعاة مسألة الإعاقة في خطة التنمية العالمية: الخبرة المستفادة في مسائل إنمائية أخرى " |
Table ronde II sur le thème " Intégrer la question du handicap dans le programme de développement mondial : Expérience dans le cas d'autres questions liées au développement " | UN | حلقة النقاش الثانية بعنوان " تعميم مراعاة مسألة الإعاقة في خطة التنمية العالمية: الخبرة المستفادة في مسائل إنمائية أخرى " |
Table ronde II sur le thème " Intégrer la question du handicap dans le programme de développement mondial : Expérience dans le cas d'autres questions liées au développement " | UN | حلقة النقاش الثانية بعنوان " تعميم مراعاة مسألة الإعاقة في خطة التنمية العالمية: الخبرة المستفادة في مسائل إنمائية أخرى " |
Table ronde II sur le thème " Intégrer la question du handicap dans le programme de développement mondial : Expérience dans le cas d'autres questions liées au développement " | UN | حلقة النقاش الثانية بعنوان " تعميم مراعاة مسألة الإعاقة في خطة التنمية العالمية: الخبرة المستفادة في مسائل إنمائية أخرى " |
Table ronde II sur le thème " Intégrer la question du handicap dans le programme de développement mondial : Expérience dans le cas d'autres questions liées au développement " | UN | حلقة النقاش الثانية بعنوان " تعميم مراعاة مسألة الإعاقة في خطة التنمية العالمية: الخبرة المستفادة في مسائل إنمائية أخرى " |
Les parlementaires se sont également engagés à inciter les citoyens qu'ils représentent et leur gouvernement à prendre des mesures énergiques pour faire en sorte que les principes énoncés dans le Programme d'action du Caire soient pleinement intégrés dans le programme de développement mondial pour l'après-2015 et que les droits de l'homme, l'égalité des sexes, les femmes et les jeunes y occupent une place centrale. | UN | وأعرب البرلمانيون أيضا عن التزامهم بتعبئة دوائرهم الانتخابية وحكوماتهم لبذل جهود جريئة من أجل كفالة إدماج مبادئ برنامج العمل إدماجا كاملا في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015، وأن تكون حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، والمرأة والشباب في صميمها. |
La consultation mondiale visait à la fois à faire progresser le programme de la CIPD et à garantir sa pleine intégration dans le programme de développement mondial pour l'après-2015. | UN | وذكر أن المشاورة العالمية لم يقتصر هدفها فقط على المضي قُدماً بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولكنه امتد أيضاً إلى تأكيد دمجه بعمق ضمن جدول أعمال التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |