"dans le sud-est de la turquie" - Translation from French to Arabic

    • في جنوب شرق تركيا
        
    • شرقي تركيا
        
    Environ deux jours plus tard, elle aurait été transférée à Bingöl, dans le sud-est de la Turquie aux fins d'interrogatoire de la police. UN وبعد يومين تقريباً قيل إنها نقلت إلى بنغول في جنوب شرق تركيا لغرض استجوابها من قبل الشرطة.
    Durant la décennie écoulée, 5 000 civils environ, surtout des femmes, des enfants et des vieillards, ainsi que des instituteurs et des agents sanitaires sont tombés sous les coups du terrorisme dans le sud-est de la Turquie. UN وفي العقد الماضي، راح ضحية اﻹرهاب في جنوب شرق تركيا نحو ٥ ٠٠٠ مدني، معظمهم من النساء واﻷطفال والشيوخ من السكان المحليين، فضلا عن المعلمين والعاملين في المؤسسات الصحية.
    Des bombardements aveugles de peuplements civils dans le cadre de la stratégie gouvernementale anti-insurrectionnelle ont été signalés au fil des années en Colombie, au Guatemala ou dans le sud-est de la Turquie. UN ووردت عبر السنين تقارير عن قصف عشوائي للمستوطنات المدنية كجزء من أساليب مقاومة التمرد في جنوب شرق تركيا وفي غواتيمالا وكولومبيا.
    Des bombardements aveugles de peuplements civils dans le cadre de la stratégie gouvernementale anti-insurrectionnelle ont été signalés au fil des années en Colombie, au Guatemala ou dans le sud-est de la Turquie. UN ووردت عبر السنين تقارير عن قصف عشوائي للمستوطنات المدنية كجزء من أساليب مقاومة التمرد في جنوب شرق تركيا وفي غواتيمالا وكولومبيا.
    2.1 L’auteur est kurde, né et élevé à Midyat, dans le sud-est de la Turquie. UN ٢-١ مقدم البلاغ كردي ولد ونشأ في مديات، بجنوب شرقي تركيا.
    Le 19 octobre, des terroristes du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK), opérant à partir du territoire iraquien, ont lancé une attaque dans la province de Hakkari, dans le sud-est de la Turquie, qui a causé la mort de 24 soldats turcs. UN 20 - وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، قام مقاتلون من حزب العمال الكردستاني يعملون انطلاقا من الأراضي العراقية، بشن هجوم في إقليم هكاري في جنوب شرق تركيا مما أسفر عن مقتل 24 جنديا تركيا.
    Cependant et surtout dans le sud-est de la Turquie, on constate simultanément les deux situations suivantes : d'une part, des parents ne demandent pas d'exemption par crainte d'ostracisme et, d'autre part, certains établissements scolaires ne respectent pas cette exemption, alors même qu'une demande d'exemption a été formellement et préalablement approuvée. UN غير أنه يلاحظ في الوقت نفسه وبخاصة في جنوب شرق تركيا ما يلي: أن الوالدين لا يطلبون، من ناحية، إعفاء أبنائهم من تلك الدروس خشية نبذهم وأن بعض المدارس لا تحترم من ناحية أخرى ذلك الإعفاء رغم الموافقة الرسمية المسبقة على طلب الإعفاء.
    D'autre part, tout en comprenant la situation créée par le conflit armé dans le sud-est de la Turquie, le Rapporteur spécial estime que l'État doit exercer ses responsabilités de protection des assyro-chaldéens et d'identification et de poursuites des auteurs de violations des droits de l'homme. UN ومن جهة أخرى يرى المقرر الخاص وهو يدرك تماما الوضع الناجم عن النزاع المسلح في جنوب شرق تركيا أنه يجب أن تتحمل الدولة مسؤولياتها في حماية الكلدانيين الآشوريين وفي التعرف على مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاتهم.
    De nouveaux rapports ont indiqué qu'il était possible qu'il se trouve en garde à vue à la gendarmerie du district de Bingöl dans le sud-est de la Turquie (5 octobre 1994). UN وأشارت تقارير أخرى إلى أن من الجائز أنه كان تحت تحفظ جندارمة مركز بنغول في جنوب شرق تركيا )٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١(.
    Au cours de sa visite, le Rapporteur spécial s'est rendu à Ankara (du 1er au 4 et le 9 décembre), Istanbul (du 4 au 7 décembre) et Mardin (8 décembre) dans le sud-est de la Turquie. UN 2 - وقد شملت زيارة المقرر الخاص أنقره (من 1 إلى 4 و 9 كانون الأول/ديسمبر)، واسطنبول (من 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر)، ومردين (8 كانون الأول/ ديسمبر) في جنوب شرق تركيا.
    5.2 Le conseil se réfère aussi à l’affirmation selon laquelle l’auteur, s’il était expulsé, ne serait pas renvoyé dans le sud-est de la Turquie. UN ٥-٢ ويشير المحامي أيضا إلى مقولة أن مقدم البلاغ، في حالة إبعاده، لن يعاد إلى جنوب شرقي تركيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more