20. Le mobilier, le matériel et les autres biens non consomptibles ne sont pas compris dans les actifs de l'organisation. | UN | ٢٠ - أما اﻷثاثات والتجهيزات وغيرها من الممتلكات المعمرة، فهي لا تدرج في أصول المنظمة. |
22. Le mobilier, le matériel et les autres biens non consomptibles ne sont pas compris dans les actifs de l’organisation. | UN | 22 - أما الأثاث والتجهيزات وغيرها من الممتلكات المعمرة، فهي لا تدرج في أصول المنظمة. |
22. Le mobilier, le matériel et les autres biens non consomptibles ne sont pas compris dans les actifs de l'organisation. | UN | ٢٢ - أما اﻷثاث والتجهيزات وغيرها من الممتلكات المعمرة، فهي لا تدرج في أصول المنظمة. |
Ils correspondent à l'intérêt résiduel dans les actifs de l'ONUDI après déduction de tous ses passifs. | UN | وأرصدة الصناديق هي الحصة المتبقية لليونيدو في الأصول بعد طرح جميع التزاماتها. |
Les soldes des fonds correspondent à l'intérêt résiduel dans les actifs de l'ONUDI après déduction de tous ses passifs. | UN | وأرصدة الصناديق هي الحصة المتبقية لليونيدو في الأصول بعد طرح جميع التزاماتها. |
L'adoption des nouvelles méthodes comptables a entraîné des changements dans les actifs et les passifs comptabilisés dans l'état de l'actif net disponible pour les prestations. | UN | وقد أسفر اعتماد سياسات محاسبية جديدة عن تغييرات في الأصول والخصوم المقيدة في بيان صافي الأصول المتاحة للاستحقاقات. |
22. Le mobilier, le matériel et les autres biens non consomptibles ne sont pas compris dans les actifs de l'organisation. | UN | ٢٢ - أما اﻷثاث والتجهيزات وغيرها من الممتلكات اللامستهلكة، فهي لا تدرج في أصول المنظمة. |
Le mobilier, le matériel et les autres biens non consomptibles ne sont pas compris dans les actifs de l'organisation. | UN | 19 - لا يدرج الأثاث والتجهيزات وغيرها من الممتلكات غير المستهلكة في أصول المنظمة. |
Le mobilier, le matériel et les autres biens non consomptibles ne sont pas compris dans les actifs de l'organisation. | UN | 18 - لا يدرج الأثاث والتجهيزات وغيرها من الممتلكات المُعمرة في أصول المنظمة. |
Le mobilier, le matériel et les autres biens non consomptibles ne sont pas compris dans les actifs de l'organisation. | UN | 20 - لا يدرج الأثاث والتجهيزات وغيرها من الممتلكات المعمرة في أصول المنظمة. |
Le mobilier, le matériel et les autres biens non consomptibles ne sont pas compris dans les actifs de l'organisation. | UN | 21 - لا يدرج الأثاث والتجهيزات وغيرها من الممتلكات غير المستهلكة في أصول المنظمة. |
On emploie souvent le mot “perfection” pour décrire la protection dont bénéficient les intérêts du cessionnaire dans les actifs transférés contre les créanciers et l’administrateur d’insolvabilité du cédant. | UN | ومصطلح " الاتقان " غالبا ما يستعمل لوصف حماية مصلحة المحال اليه في أصول منقولة من دائني المحيل ومن مدير اعسار المحيل . |
Elle examine ensuite dans quelle mesure le développement des mouvements de capitaux contribue à l'accélération de la croissance mondiale en permettant de saisir les opportunités d'investissement dans les actifs physiques et, de ce fait, à l'harmonisation des taux de rendement des investissements partout dans le monde. | UN | ثم يبين هذا الفرع إلى أي مدى تستطيع زيادة حركة رأس المال أن تساعد في التعجيل بالنمو العالمي من خلال الاستجابة إلى الفرص المتاحة للاستثمار في أصول مادية، مما يؤدي إلى تكافؤ معدلات عائد الاستثمار في كل مكان. |
Les soldes des fonds correspondent à l'intérêt résiduel dans les actifs de l'ONUDI après déduction de tous ses passifs. | UN | وأرصدة الصناديق تمثل الحصة المتبقية لليونيدو في الأصول بعد طرح جميع الخصوم. |
En outre, sur un total de 24 pays, la dette publique de 7 seulement est inscrite dans les actifs de réserve des banques centrales. | UN | ومن أصل ما مجموعه 24 بلدا، هناك سبعة بلدان فقط أدرجت ديونها الحكومية في الأصول الاحتياطية للمصارف المركزية. |
Pour passer à une économie verte, il convient d'investir dans les < < actifs naturels > > et de recourir à des solutions efficaces dans l'utilisation des ressources et à faibles émissions de CO2 afin de promouvoir des modèles de consommation et de production durables. | UN | ويعني الانتقال إلى اقتصاد أخضر الاستثمار في الأصول الطبيعية وتطبيق حلول قليلة الاعتماد على الكربون وقائمة على الكفاءة في استخدام الموارد من أجل تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
c Le ratio de liquidité immédiate est un indicateur de liquidité qui mesure les montants disponibles dans les actifs courants au titre de la trésorerie, des équivalents de trésorerie et des placements pouvant couvrir les engagements courants. | UN | (ج) تمثل نسبة النقدية مؤشراً عن سيولة الكيان، بقياس المبالغ النقدية ومكافئات النقدية أو الأموال المستثمَرة في الأصول الجارية لتغطية الخصوم الجارية. |
Compte tenu du volume des investissements dans les actifs immobiliers, le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité de doubler l'effectif des administrateurs dans ce domaine et recommande que l'Assemblée générale approuve uniquement la création du poste de spécialiste des investissements, à la classe P-3, pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | ونظرا لحجم الاستثمارات في الأصول العقارية، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحاجة إلى مضاعفة عدد الموظفين من الفئة الفنية في هذا المجال، وتوصي بأن توافق الجمعية العامة فقط على الوظيفة الجديدة المقترحة لموظف لشؤون الاستثمارات برتبة ف-3 لفترة السنتين 2014-2015. |
:: L'évaluation montre une augmentation des investissements dans les actifs productifs et une plus grande participation à des activités de microentreprises par les familles, en particulier les femmes, couvertes par le programme (supérieure de 33 % à celle des familles non couvertes). | UN | :: يوثق التقييم حدوث زيادة في الاستثمار في الأصول الإنتاجية وازدياد المشاركة في أنشطة المشاريع البالغة الصغر لأسر البرنامج (33 في المائة فيما يتعلق بغير المشاركين)، وللنساء بوجه خاص. |
Le sentiment d’urgence concernant ces déséquilibres s’est accru ces derniers mois, à mesure que la situation globale devenait plus complexe. En particulier, les difficultés du secteur de l’immobilier américain ont, depuis l’été, sapé la confiance dans les actifs titrisés, avec pour conséquence directe de modifier les choix de portefeuilles et ainsi d’affecter considérablement certains taux de change. | News-Commentary | وأثناء الأشهر الأخيرة تصاعد حس الإلحاح في هذه المناقشات، مع ازدياد الوضع العالمي تعقيداً. وعلى وجه التحديد، تسببت المشاكل المرتبطة بقطاع الإسكان في الولايات المتحدة في تقويض الثقة في الأصول المدعمة بالسندات منذ الصيف الماضي. وفي المحصلة النهائية حدث تحول في أفضليات الحافظات الاستثمارية على مستوى العالم، على النحو الذي أثر على بعض أسعار الصرف بصورة ملحوظة. |