| Les fédéraux locaux détiennent les 8 suspects dans les autres villes en ce moment. | Open Subtitles | الشرطة الأتحادية المحلية تقوم بأحتجاز المشتبهين الثمانية في المدن الأخرى الآن |
| Le truc c'est que j'ai cherché les serruriers dans les autres villes où les câlins ont eu lieu, j'ai échangé quelques messages avec les propriétaires, et il s'avère que deux serruriers ont vécu dans les villes | Open Subtitles | مقصدي أنني تفقدت جميع صانعي الأقفال في المدن الأخرى حيث تمت عمليات المعانقة كنت أراسل المُلاك واتضح أن |
| Dans les grands centres régionaux (Split et Osijek), il existe des services distincts de secours d'urgence, tandis que, dans les autres villes, la plupart des centres médicaux assurent 24 heures sur 24 des services d'intervention d'urgence, y compris le transport en ambulance. | UN | الطبية في المدن الأخرى بخدمات طوارئ طوال 24 ساعة، بما في ذلك النقل بسيارات الإسعاف. ويوجد 180 العاهات الجسدية إلى أدنى حد ممكن في حالات الطوارئ |
| Le tableau 12 montre que, en 2001, seul un pourcentage de 11 % des cellules familiales de la capitale avaient de l'eau canalisée dans leurs logements, alors que ce chiffre tombait à 0,2 % dans les autres villes. | UN | ويظهر الجدول 12 أن نسبة مئوية لا تزيد عن 11 في المائة من الأسر في العاصمة كانت تحصل في عام 2001 على مياه منقولة بالأنابيب إلى مساكنها، بينما يهبط هذا الرقم إلى 0.2 في المائة في المدن الأخرى. |
| Les opérations de forage sont bien, mais le seul endroit où ça devrait arriver c'est dans les autres villes. | Open Subtitles | التصديع المائي شيء عظيم، لكن المكان الوحيد الذي ينبغي أن يحدث فيه ذلك هو في مدن أخرى |
| Il existe des organes similaires dans les autres villes sièges de l'ONU; leurs délibérations sont largement induites par la situation locale et par ce que la communauté diplomatique locale considère comme étant la meilleure approche des relations avec le pays hôte. | UN | وهناك هيئات مماثلة في المدن الأخرى التي توجد بها مقار للأمم المتحدة، وهي هيئات تتأثر مداولاتها كثيراً بالوضع المحلي وبما تعتبره الأوساط الدبلوماسية المحلية أفضل طريقة لمعالجة العلاقات مع البلد المضيف. |
| Compte tenu du nombre limité de troupes disponibles au cours de cette phase, 2 084 hommes au total, il n'y avait pas de présence militaire permanente dans les autres villes des départements de l'ouest, de l'Artibonite et du nord, même si des patrouilles ont été effectuées de temps à autre. | UN | ونظرا لعدم كفاية القوات المتاحة خلال هذه المرحلة - وهي نحو 084 2 فردا - لم يكن هناك وجود عسكري دائم في المدن الأخرى من مقاطعات الغرب وأرتيبونيت والشمال، ولكن كان يتم القيام بدوريات من وقت لآخر. |
| À ce sujet, 28 % des cellules familiales dans la capitale et 19 % dans les autres villes ont accès à un système d'égouts. | UN | وفي هذا الصدد، ترتبط 28 في المائة من الأسر في العاصمة و19 في المائة منها في المدن الأخرى بشبكة المجاري(). |
| En particulier, c'est à Cotonou que la prévalence du VIH est la plus élevée (2,8% contre 2,0% dans les autres villes). | UN | وقد سجلت في كوتونو، على وجه الخصوص، أعلى معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية (2.8 في المائة مقابل 2.0 في المائة في المدن الأخرى). |
| En effet, la prévalence est de 10 % en milieu urbain (dont 14 % à N'Djamena et 7 % dans les autres villes) contre 1 % en milieu rural. | UN | وبالفعل، يساوي معدل انتشار تحديد النسل 10 في المائة في المناطق الحضرية (منها 14 في المائة في نجامينا و7 في المائة في المدن الأخرى) مقابل 1 في المائة في المناطق الريفية. |
| C'est dans les zones rurales que les taux de pauvreté sont les plus élevés (en 2007, 15,3 % contre 6,2 % dans la région métropolitaine de Kingston et 4 % dans les autres villes) et que ces taux ont été les plus lents à diminuer. | UN | وتبلغ معدلات الفقر أقصاها في المناطق الريفية (15.3 في المائة في عام 2007، بالمقارنة بـ 6.2 في المائة في منطقة كنغستون بالمتروبولية، و 4 في المائة في المدن الأخرى)()، وقد كان معدل انخفاضها هو الأبطأ على مر الزمن. |
| La Commission a également noté que, selon le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté pour 2011-2012, le taux de chômage était passé de 10,2 % à 15 % à Conakry et de 6,7 % à 3,2 % dans les autres villes entre 2002 et 2007. | UN | 93 - ولاحظت اللجنة كذلك أنه، استنادا إلى ورقة استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2011-2012، فقد ارتفع معدل البطالة من 10.2 إلى 15 في المائة في كوناكري وانخفض من 6.7 إلى 3.2 في المائة في المدن الأخرى في الفترة بين عامي 2002 و2007 . |
| Et s'ils chassent les Inhumains ici, ils les chassent aussi dans les autres villes. | Open Subtitles | واذا كانا لا يزالان الصيد Inhumans هنا، أنها نطاردهم في مدن أخرى. |