On cherche son nom dans les bases de données et on étudie les possibilités. | Open Subtitles | اننا نتحرى عن الاسم في قواعد بيانات المقاطعة والمدينة لفرز الإحتمالات |
La Commission a débattu de la question de savoir si ce type de noms étaient enregistrés dans les bases de données toponymiques nationales. | UN | ونوقشت مسألة ما إذا كانت هذه الأسماء مسجلة في قواعد البيانات الوطنية للأسماء الجغرافية أم لا. |
L'Équipe spéciale s'emploie également à harmoniser les données sur le commerce international des services figurant dans les bases de données internationales. | UN | 8 - وتعمل فرقة العمل أيضا من أجل تحقيق المواءمة بين البيانات التجارة في الخدمات، المعروضة في قواعد البيانات الدولية. |
Il y en a eu d'autres... dans les bases militaires et dans les universités à travers tout le pays... | Open Subtitles | تدار بشكل غير رسمي في القواعد العسكرية و الجامعــات عبر كل البلاد. |
Par ailleurs, le fait que les tribunaux de première instance siègent dans les bases militaires fait douter de l'indépendance de jugement des magistrats des tribunaux de droit commun qui constituent le Conseil de guerre. | UN | ومن جهة أخرى، فإن وجود محاكم الدرجة اﻷولى في القواعد العسكرية يهدد استقلال حكم قضاة المحاكم العادية اﻷعضاء في المجلس الحربي. |
En revanche, 60 % des fonctionnaires en uniforme sont déployés dans les bases d'opérations. | UN | وفي المقابل، نشرت نسبة 60 في المائة من القوات النظامية في مواقع الأفرقة. |
Nombre accru de pays représentés dans les bases de données de l'ONUDI. | UN | :: ازدياد عدد البلدان الممثلة في قواعد بيانات اليونيدو. |
Nombre accru de pays représentés dans les bases de données de l'ONUDI. | UN | :: ازدياد عدد البلدان الممثلة في قواعد بيانات اليونيدو. |
Le Comité engage l'État partie à formuler et mettre en œuvre une politique visant à protéger la vie privée des enfants qui ont été enregistrés dans les bases de données nationales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية جميع الأطفال المسجلين في قواعد البيانات الوطنية. |
La Force était déployée en compagnies dans les bases d'opérations situées dans la ville d'Abyei, à Agok et à Diffra. | UN | وقد نشرت القوة بقوام سرية في قواعد العمليات في بلدة أبيي وأقوك ودفرة. |
Les terminaux VSAT manquants devaient être installés dans les bases d'appui de comté. | UN | وكان مقررا إنشاء المتبقي من المحطات ذات الفتحة الطرفية الصغيرة جدا في قواعد الدعم في المحليات |
Les répéteurs et centraux manquantsdevaient être installés dans les bases d'appui de comté. | UN | وكان مقررا إنشاء العدد المتبقي من أجهزة إعادة الإرسال والمقسمات الهاتفية في قواعد الدعم في المحليات |
Les recherches que cela exige dans les bases de données pour trouver les pièces pertinentes pourraient prendre des mois. | UN | ويمكن أن يستغرق البحث في قواعد البيانات ذات الصلة أشهرا. |
En conséquence, on constate de graves lacunes dans les bases de données internationales. | UN | ونتيجة لذلك، هناك فجوات خطيرة في قواعد البيانات الدولية. |
Il faudra continuer de renforcer l'infrastructure informatique pour l'adapter à l'expansion continue du volume de données transmises par les réseaux et traitées dans les bases de données. | UN | وسيقتضي اﻷمر مواصلة تعزيز الهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات من أجل استيعاب الزيادة المستمرة في حجم البيانات المتدفقة من خلال الشبكات والتي يجري تجهيزها في قواعد البيانات. |
Un nombre sans précédent de civils se sont réfugiés dans les bases de la MINUSS au cours des dernières années. | UN | فقد وجد عدد غير مسبوق من المدنيين الأمن المادي في القواعد التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان خلال السنوات الأخيرة على سبيل المثال. |
Des logements et des bureaux préfabriqués en dur ont été construits pour 1 200 membres du personnel dans les bases opérationnelles de compagnie près de la piste d'atterrissage d'Antony, au camp d'Abyei, et à Dokura, Diffra et Todach. | UN | وقدمت أماكن السكن والعمل الصلبة الجدران السابقة التجهيز لـ 200 1 فرد في القواعد الدائمة لعمليات الفصائل في مهبط أنتوني ومخيم أبيي ودكورا ودفرة وتوداج. |
D'une façon générale, plus de 10 000 soldats d'occupation se trouvent dans les bases militaires illégales installées dans ces deux régions, à savoir à Tskhinvali, Djava, Soukhoumi, Gudauta et Otchamtchira. | UN | وإجمالا، هناك 000 10 من قوات الاحتلال المتمركزة في القواعد العسكرية غير القانونية في هاتين المنطقتين، أي، في تسخينفالي ودجافا وسوخومي وغودوتا وأوشامشير. |
92 sessions de formation ont été offertes dans les secteurs sud dont 29 à Djouba et 63 dans les bases d'opérations. | UN | أجريت 92 دورة تدريبية في القطاعات الجنوبية منها 29 دورة في جوبا و 63 دورة في مواقع الأفرقة |
Cinquante centres ont été mis en service dans les bases d'opérations existantes, dont 11 ont été nouvellement construits. | UN | وأمكن تشغيل 50 من هذه المراكز من خلال إشراكها في مواقع الأفرقة الحالية، بما في ذلك 11 مركزا تم بناؤها مؤخرا. |
Depuis mon précédent rapport, la Mission a installé des systèmes d'épuration des eaux dans les bases d'opérations de Smara et Tifariti, ainsi que ceux installés à Mahbas et Bir Lahlou et au quartier général à Laayoune. | UN | 103 - ومنذ تقريري السابق، ركّبت البعثة محطات لمعالجة المياه في موقعي الأفرقة في سمارة وتيفاريتي، إضافة إلى محبس وبير لحلو، وفي مقر البعثة في العيون. |
population dans les programmes de développement :: Intégration des objectifs de la CIPD et de la Déclaration du Millénaire dans les bases de données nationales sur le développement | UN | :: إدراج غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية ضمن قواعد بيانات التنمية الوطنية |
Dépenses supplémentaires pour l'achat de cartes opérationnelles pour utilisation au quartier général de la mission et aux quartiers généraux des secteurs et par le personnel militaire et de police civile dans les bases de déploiement des équipes. | UN | احتياجات إضافية لشراء خرائط عمليات لاستخدامها في البعثة ومقر القطاع وللأفراد العسكريين والشرطة المدنية وموظفي الدعم بمواقع الأفرقة. مستودعات التموين والمستودعات العامة |
Afin de conserver tous ses véhicules en parfait état de marche, elle conservera cinq ateliers de réparation automobile, ainsi que 34 services de réparation dans les bases d'opérations situées dans la zone de la mission. | UN | ولضمان أن تظل جميع المركبات على المستوى التشغيلي الأمثل، ستُبقي العملية على خمس ورش للمركبات، بما في ذلك 34 مرفقا للتصليح في مواقع الأفرقة في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Les groupes électrogènes de taille plus petite ont été envoyés dans les bases d'appui de comté; il reste encore à construire 8 de ces bases. | UN | وقد أُرسلت المولدات الأصغر حجما إلى قواعد دعم المقاطعات التي لا يزال يتعين تشييد ثمان منها. |