"dans les gouvernorats du sud" - Translation from French to Arabic

    • في المحافظات الجنوبية
        
    • على المحافظات الجنوبية
        
    Projet 5 - Amélioration de la production végétale dans les gouvernorats du sud UN المشروع ٥ - تحسيـن انتـاج الخضـر في المحافظات الجنوبية
    Le Gouvernement iraquien soutient par conséquent que sur la base de renseignements recueillis oralement auprès d'officiers responsables après le soulèvement de 1991 dans le sud de l'Iraq, les détenus doivent s'être évadés dans la confusion qui avait régné à l'époque dans les gouvernorats du sud. UN ولذلك فإن حكومة العراق تصر، استنادا إلى المعلومات المجمعة بشكل شفوي من الضباط المسؤولين عقب انتفاضة عام ١٩٩١ في جنوبي العراق، بأنه لا بد وأن يكون المحتجزون قد هربوا في غمار الفوضى التي سادت في المحافظات الجنوبية في ذلك الوقت.
    Le Gouvernement iraquien soutient par conséquent que sur la base de renseignements recueillis oralement auprès d'officiers responsables après le soulèvement de 1991 dans le sud de l'Iraq, les détenus doivent s'être évadés dans la confusion qui avait régné à l'époque dans les gouvernorats du sud. UN ولذلك فإن حكومة العراق تصر، استناداً إلى المعلومات المجمعة بشكل شفوي من الضباط المسؤولين عقب انتفاضة عام 1991 في جنوبي العراق، بأنه لا بد وأن يكون المحتجزون قد هربوا في غمار الفوضى التي سادت في المحافظات الجنوبية في ذلك الوقت.
    Aussi, d'après les informations fournies par des responsables iraquiens au lendemain du soulèvement de 1991 dans le sud de l'Iraq, le Gouvernement affirme que les détenus se sont évadés à la faveur de la confusion qui prévalait à l'époque dans les gouvernorats du sud. UN وبالتالي، تصر حكومة العراق، حسب المعلومات الشفوية التي جمعها الضباط المسؤولون بعد انتفاضة عام ١٩٩١ التي حدثت في جنوب العراق، على أن المحتجزين فروا مستغلين الاضطراب الذي عمﱠ في المحافظات الجنوبية في ذلك الوقت.
    De ce fait, il n'y a eu aucune activité d'observation dans les gouvernorats du sud. UN وبالتالي فإن المناطق التي تركت دون مراقبة قد اشتملت على المحافظات الجنوبية.
    L'Iraq admettait avoir détenu 126 personnes à Basra en 1990, mais il prétendait ne pas savoir où elles se trouvaient après les troubles dans les gouvernorats du sud de l'Iraq en mars 1991. UN واعتـرف العراق بأنـه اعتقل 126 شخصا في البصرة في عام 1990 ولكنـه ادعـى بأنه ليس لديه علـم بأماكن تواجدهم بعـد القلاقل التي وقعت في المحافظات الجنوبية للعراق في آذار/ مارس 1991.
    L'utilisation aveugle et à large échelle de ces armes de destruction a entraîné une multiplication des cas de cancers, notamment des leucémies et des lymphomes, en Iraq, plus particulièrement dans les gouvernorats du sud où ces instruments de mort ont été utilisés. UN وكان من نتائج الاستخدام الواسع والعشوائي لسلاح التدمير هذا، أن ازدادت بنسبة عالية الإصابات السرطانية المختلفة، وسرطان الدم، وبالذات في المحافظات الجنوبية في العراق التي كانت مسرحاً لاستخدام هذا السلاح الرهيب.
    L'utilisation généralisée et aveugle de cette arme dévastatrice a fait accroître l'incidence de divers types de cancer, notamment la leucémie, en particulier dans les gouvernorats du sud de l'Iraq où cette arme effroyable a été employée. UN وكان من نتائج الاستخدام الواسع والعشوائي لسلاح التدمير هذا، أن ازدادت بنسبة عالية الإصابات السرطانية المختلفة، وسرطان الدم، وبالذات في المحافظات الجنوبية في العراق التي كانت مسرحا لاستخدام هذا السلاح الرهيب.
    dans les gouvernorats du sud, de violents affrontements se sont poursuivis tout au long de la période à l'étude entre les forces armées gouvernementales et Ansar al-Shari'a, groupe associé à Al-Qaida dans la péninsule arabique. UN 10 - واستمرت في المحافظات الجنوبية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير الاشتباكات المسلحة الكثيفة بين القوات المسلحة التابعة للحكومة وجماعة أنصار الشريعة المرتبطة بتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية.
    C'est probablement ce qui explique en grande partie que pas un seul électeur n'ait voté contre le Président dans les gouvernorats de Kerbela, Najaf, Maysane, Mouthanna et Dhi Qar, et que 18 seulement l'aient fait dans le gouvernorat de Bassorah, ce qui veut dire qu'à peu près personne ne s'est prononcé contre Saddam Hussein dans les gouvernorats du sud, qui avaient pourtant été le théâtre de soulèvements violents en avril 1991. UN بل إن هذا اﻷمر يمكن، إلى حد بعيد، أن يوضح واقعة تثير الدهشة، هي أنه لم يصوت أي شخص ضد الرئيس في محافظات كربلاء والنجف وميسان والمثنى وذي قار، بينما صوت ١٨ شخصا ضده في البصرة، أي أنه لم يصوت أحد، تقريبا، ضد الرئيس في المحافظات الجنوبية التي كانت مسرحا لانتفاضات دامية حصلت في نيسان/أبريل ١٩٩١.
    Dans le même temps, le Bureau signale que dans l'application des critères fixés par le Gouvernement lui—même il y a des variations faisant apparaître une situation plus défavorable dans les gouvernorats du sud (il ressort par exemple du paragraphe 16 du document OIP/AOS/2 que les systèmes d'assainissement des 10 gouvernorats situés le plus au sud laissent beaucoup à désirer). UN وفي الوقت نفسه، يشير المكتب المذكور إلى وجود تفاوتات حتى ضمن المعايير التي تضعها الحكومة نفسها، مما يدل على وجود حالة أسوأ في المحافظات الجنوبية (كما في حالة شبكات الصرف السيئة بصفة خاصة في المحافظات الجنوبية العشر حسبما ورد في الوثيقة OIP/AOS/2/Add.1، الفقرة 16).
    Dans le même temps, le Bureau signale que dans l'application des critères fixés par le Gouvernement lui—même il y a des variations faisant apparaître une situation plus défavorable dans les gouvernorats du sud (il ressort par exemple du paragraphe 16 du document OIP/AOS/2 que les systèmes d'assainissement des 10 gouvernorats situés le plus au sud laissent beaucoup à désirer). UN وفي الوقت نفسه، يشير المكتب المذكور إلى وجود تفاوتات حتى ضمن المعايير التي تضعها الحكومة نفسها، مما يدل على وجود حالة أسوأ في المحافظات الجنوبية )كما في حالة شبكات الصرف السيئة بصفة خاصة في المحافظات الجنوبية العشر حسبما ورد في الوثيقة OIP/AOS/2/Add.1 الفقرة ١٦(.
    De ce fait, il n'y a eu aucune activité d'observation dans les gouvernorats du sud. UN وبالتالي فإن المناطق التي تُركت دون مراقبة قد اشتملت على المحافظات الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more