"dans les pays importateurs" - Translation from French to Arabic

    • في البلدان المستوردة
        
    • في البلد المستورد
        
    • في البلدان المصدرة
        
    • وفي البلدان المستوردة
        
    • في كل من البلدان المستوردة
        
    • لدى البلدان المستوردة
        
    • للبلدان المستوردة
        
    De même, il faut prendre des mesures pour endiguer les menaces qui pèsent sur la sécurité alimentaire dans les pays importateurs de denrées. UN وبالمثل، ينبغي اتخاذ تدابير للحد من المخاطر التي يتعرض لها الأمن الغذائي في البلدان المستوردة للأغذية.
    dans les pays importateurs, ces augmentations ont eu des effets divers sur les recettes du secteur public. UN أما في البلدان المستوردة للنفط فإن زيادة الأسعار أدت إلى آثار متباينة على إيرادات القطاع العام.
    14. Les experts ont souligné que les produits biologiques devaient être certifiés par un organisme agréé dans les pays importateurs. UN 14- أكد الخبراء على وجوب توثيق المنتجات الطبيعية من جانب هيئة معترف بها في البلدان المستوردة.
    En d’autres termes, les résultats à l’exportation sont sans doute influencés par d’autres facteurs que le niveau des droits de douane appliqués dans les pays importateurs. UN ومجمل القول إن من المحتمل أن يؤثر على اﻷداء التصديري عدد من العوامل اﻷخرى إلى جانب مستويات التعريفة في البلدان المستوردة.
    41. Les mesures relatives aux produits sont essentiellement destinées à protéger la santé publique et l'environnement dans les pays importateurs. UN ١٤- تستهدف تدابير المنتجات بصورة رئيسية حماية الصحة العامة والبيئة في البلد المستورد.
    Là aussi, le conditionnement, le mélange et la transformation se font généralement dans les pays importateurs. UN وهنا أيضاً، تحدث عادة عمليات التعبئة والمزج وزيادة التجهيز في البلدان المستوردة.
    Les exportateurs ont parfois supporté des coûts, différé des décisions ou changé de matériaux en se fondant sur des impressions, sans savoir exactement quels étaient les critères en vigueur dans les pays importateurs. UN ففي بعض اﻷحيان تحمل المصدرون تكاليف، أو أرجأوا قرارات، أو تحولوا إلى مواد أخرى بناء على مفاهيم لا على معلومات دقيقة عن الشروط السائدة في البلدان المستوردة.
    Qualité de la réglementation dans les pays importateurs de capitaux UN نوعية التنظيم في البلدان المستوردة لرؤوس اﻷموال
    Les déficits budgétaires se creusent dans les pays importateurs de pétrole UN ألف - زيادة العجز المالي في البلدان المستوردة للنفط
    C'était particulièrement important pour les produits agricoles, qui étaient pénalisés par des mesures déloyales dans les pays importateurs. UN وهو أمر بالغ الأهمية للمنتجات الزراعية التي تتأثر بالسياسات المحلية غير المنصفة في البلدان المستوردة.
    C'était particulièrement important pour les produits agricoles, qui étaient pénalisés par des mesures déloyales dans les pays importateurs. UN وهو أمر بالغ الأهمية للمنتجات الزراعية التي تتأثر بالسياسات المحلية غير المنصفة في البلدان المستوردة.
    Les marchés de détail dans les pays importateurs UN جيم - أسواق التجزئة في البلدان المستوردة
    Des droits élevés et autres obstacles continuent d'être appliqués dans les pays importateurs aux produits de base — en particulier aux denrées alimentaires et aux fibres — bruts ou transformés. UN وتظل السلع الأساسية - خاصة الأغذية والألياف - ومنتجاتها المصنعة تواجه حواجز متشددة في البلدان المستوردة.
    74. Les exportations agricoles se heurtaient néanmoins à des obstacles tarifaires et non tarifaires dans les pays importateurs. UN 74- غير أن الصادرات الزراعية تواجه حواجز تعريفية وغير تعريفية في البلدان المستوردة.
    C. Les marchés de détail dans les pays importateurs 50 - 51 UN جيم - أسواق التجزئة في البلدان المستوردة 50-51
    C. Les marchés de détail dans les pays importateurs UN جيم - أسواق التجزئة في البلدان المستوردة
    Ils ont souvent aussi provoqué une accumulation d'excédents, qu'il a fallu liquider à coup de subventions croissantes sur des marchés tiers, où ils ont supplanté les importations provenant de producteurs efficaces et pénalisé les producteurs agricoles dans les pays importateurs. UN وكثيرا ما تؤدي أيضا إلى فوائض زائدة تعين التخلص منها بزيادة الاعانات في أسواق ثالثة، وبذا تحل محل الواردات من منتجين يتصفون بالكفاءة، واﻹضرار بالمنتجين الزراعيين في البلدان المستوردة.
    Les exportateurs ont eu parfois à supporter des dépenses, à reporter des décisions ou à opter pour d'autres matériaux du fait qu'ils n'avaient pas assez d'informations sur les prescriptions applicables dans les pays importateurs. UN وتكبد المصدرون في بعض اﻷوقات تكاليف أو أرجأوا قرارات، أو تحولوا الى استخدام مواد أخرى بسبب نقص المعلومات الكافية فيما يتعلق بالمتطلبات القائمة في البلدان المستوردة.
    8. Les règlements techniques visant les produits, établis pour protéger la santé publique et l'environnement dans les pays importateurs et consommateurs, peuvent poser des problèmes d'accès aux marchés. UN ٨- تهدف اﻷنظمة التقنية المتعلقة بالمنتجات الى حماية الصحة العامة والبيئة في البلد المستورد والمستهلك، وقد تثير مسائل تتعلق بفرص الوصول الى اﻷسواق.
    Les fluctuations des cours du pétrole ne peuvent qu'affecter gravement la croissance dans les pays importateurs de pétrole. UN وسيكون لتقلبات أسعار النفط آثار سلبية على النمو في البلدان المصدرة للنفط.
    L'entraide judiciaire et les échanges d'informations devraient être facilités en vue de lutter contre la fraude et la corruption dans les pays d'origine du produit, dans les pays importateurs et dans les pays de transit. UN ويجب تيسير التعاضد على الصعيد القضائي وتسهيل تبادل المعلومات بغية مكافحة الغش والرشوة في البلدان المنتجة للسلعة، وفي البلدان المستوردة لها وبلدان العبور أيضاً.
    Ils peuvent stabiliser le marché du travail dans les pays importateurs et exportateurs de main-d'œuvre et les politiques doivent donc viser à mettre ces mouvements migratoires au service du développement. UN ومن شأن تحركات العمالة هذه أن تحافظ على استقرار أسواق العمل في كل من البلدان المستوردة والبلدان المصدرة للعمالة.
    · Les déficits budgétaires se creusent dans les pays importateurs de pétrole 6 UN العجز المالي المتزايد للبلدان المستوردة للنفط 7

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more