"dans les relations sexuelles" - Translation from French to Arabic

    • في العلاقات الجنسية
        
    • في معرض الصحبة بين الجنسين
        
    L'égalité des relations entre les hommes et les femmes dans les relations sexuelles et la procréation exigent un respect mutuel, le consentement et la responsabilité. UN وتتطلب علاقات المساواة بين الرجل والمرأة في العلاقات الجنسية وفي اﻹنجاب، الاحترام المتبادل والرضا والمسؤولية.
    De nombreux pays imposent encore des règles patriarcales qui régissent la place de la femme dans les relations sexuelles. UN ففي العديد من البلدان، ما زالت القواعد الخاضعة لسلطة الرجل هي التي تحكم مكان المرأة في العلاقات الجنسية.
    L'organisation a éduqué 38 professionnels du sexe et leur a transmis les connaissances appropriées sur la façon de négocier des pratiques sexuelles plus sûres, notamment l'utilisation des préservatifs, et elle a formé 120 hommes à la promotion des aptitudes à la vie quotidienne et des comportements responsables dans les relations sexuelles et familiales. UN وقامت المنظمة بتثقيف 38 من المشتغلين بالجنس وحول ممارسة الجنس الآمن مثل استخدام الواقي الذكري، ودربت 120 رجلاً على تعزيز المهارات الحياتية والسلوك المسؤول في العلاقات الجنسية والأسرية.
    Selon les informations émanant des instituts nationaux de santé, la préoccupation particulière selon laquelle une telle situation peut introduire un rapport de force inégal et explicite dans les relations sexuelles se réalise rapidement. UN واستناداً إلى معلومات متوفرة من وصول الجمهور إلى المعاهد الوطنية لصحة، فإن الانشغال بشكل خاص بأن ذلك الاحتياج يمكن أن يحدث اختلالا صريحا في العلاقات الجنسية سرعان ما يتجلّى في تلك الحالات.
    En février 2003, ce qui était alors le Ministère du développement communautaire et des sports a parrainé une pièce de théâtre sur la violence dans les relations sexuelles intitulée < < La blessure > > . UN وفي شباط/فبراير 2003، تعاقدت ما كانت آنذاك وزارة التنمية المجتمعية والألعاب الرياضية على إنتاج مسرحية عن العنف في معرض الصحبة بين الجنسين عنوانها " Hurt " .
    55. Sensibiliser les hommes et les femmes à l'importance de l'égalité des droits dans les relations sexuelles grâce à l'éducation et à l'orientation sexuelles pour les garçons comme pour les filles dans le système scolaire lui-même et en dehors. UN ٥٥ - تعزيز تقبل الرجال والنساء ﻷهمية مساواة الحقوق في العلاقات الجنسية من خلال التثقيف والمشورة الجنسية المقدمين للشبان والبنات في نطاق النظام المدرسي الرسمي وخارجه.
    En collaboration avec les communautés, les pouvoirs publics au plus haut niveau devraient concevoir et lancer des campagnes d'information et de sensibilisation en vue de promouvoir des pratiques sexuelles responsables et sans risques, le respect mutuel des partenaires et l'équité entre les sexes dans les relations sexuelles. UN وينبغي أن تهدف حملات الدعاية واﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تصمﱠم بالتعاون مع المجتمعات المحلية بدعم من أعلى المستويات الحكومية إلى تشجيع السلوك والممارسات الجنسية المستنيرة والمسؤولة والمأمونة، والاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية.
    En collaboration avec les communautés, les pouvoirs publics au plus haut niveau devraient concevoir et lancer des campagnes d’information et de sensibilisation en vue de promouvoir des pratiques sexuelles responsables et sans risques, le respect mutuel des partenaires et l’équité entre les sexes dans les relations sexuelles. UN وينبغي أن تهدف حملات الدعاية واﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تصمﱠم بالتعاون مع المجتمعات المحلية بدعم من أعلى المستويات الحكومية إلى تشجيع السلوك والممارسات الجنسية المستنيرة والمسؤولة والمأمونة، والاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية.
    En collaboration avec les communautés, les pouvoirs publics au plus haut niveau devraient concevoir et lancer des campagnes d’information et de sensibilisation en vue de promouvoir des pratiques sexuelles responsables et sans risques, le respect mutuel des partenaires et l’équité entre les sexes dans les relations sexuelles. UN وينبغي أن تهدف حملات الدعاية واﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تصمﱠم بالتعاون مع المجتمعات المحلية بدعم من أعلى المستويات الحكومية إلى تشجيع السلوك والممارسات الجنسية المستنيرة والمسؤولة والمأمونة، والاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية.
    131. Pour ce qui est des mutilations génitales féminines, l'Organisation non gouvernementale croit que les hommes, en particulier les pères de jeunes filles, devraient être convaincus des conséquences de cette pratique sur la santé des victimes ainsi que de ses implications négatives dans les relations sexuelles. UN ١٣١- أما فيما يتعلق بتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، فقد رأت هذه المنظمة غير الحكومية أن الرجل، ولا سيما والد الفتاة، ينبغي أن يكون مقتنعاً بعواقب هذه الممارسة على صحة الضحايا، وبما لها من آثار سلبية في العلاقات الجنسية.
    Ils ont favorisé les programmes visant à aider les hommes et les garçons à entretenir de saines relations avec les femmes et à maintenir des familles stables, sachant que l'égalité entre hommes et femmes dans les relations sexuelles et la procréation exigeaient le respect et le consentement mutuels, ainsi que le partage des responsabilités et des conséquences que comportait leur choix. UN وتؤيد البرامج الرامية إلى مساعدة الرجال والأولاد على إقامة علاقات سليمة مع النساء وتعزيز الأسر الآمنة المستقرة، مع الإقرار بأن المساواة بين الرجل والمرأة في العلاقات الجنسية والإنجاب تقتضي احتراما متبادلا ورضا وتشاركا في تحمل المسؤولية عن ذلك السلوك وعواقبه.
    Elles visent à développer le sens des responsabilités, la confiance en soi, le respect de l'autre dans les relations sexuelles et dans les relations interpersonnelles ainsi que les compétences et les comportements contribuant à une gestion positive de tous les aspects de la vie quotidienne. UN ويقصد بها أن تنشئ أفراداً مزودين بالوعي الذاتي وبالمسؤولية والثقة في النفس واحترام الرفاق، سواء في العلاقات الجنسية الحميمة أو العلاقات الشخصية ولتنمية المهارات والسلوكيات التي تسهم في إدارة حياتهم اليومية بأسلوب إيجابي.
    Le FNUAP se propose dans sa stratégie relative au VIH/sida d’étendre son soutien à d’autres domaines, notamment au dialogue sur les mesures à prendre et à la législation, au conseil, et au renforcement de la recherche socioculturelle sur le rôle du pouvoir entre hommes et femmes dans les relations sexuelles. UN واستراتيجية الصندوق فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تعرض مجالات جديدة للدعم، بما في ذلك إجراء حوار فيما يتعلق بالسياسة العامة وسن تشريعات، وتقديم المشورة، وتعزيز البحوث الاجتماعية الثقافية بشأن دور السلطة القائمة على نوع الجنس في العلاقات الجنسية.
    Les femmes ont été les plus touchées, d’une part car elles présentent une mortalité associée au sida plus élevée que les hommes, qui témoigne du risque accru qu’elles courent de contracter le VIH sexuellement car elles sont, du point de vue biologique, davantage exposées, et d’autres part car elles sont en situation d’infériorité dans les relations sexuelles[339]. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى ارتفاع معدل وفيات النساء المرتبطة بالإيدز، مما يعكس ارتفاع خطر إصابة المرأة بالفيروس عن طريق الاتصال الجنسي بسبب ارتفاع المخاطر البيولوجية لديها، فضلا عن ضعفها الاجتماعي في العلاقات الجنسية().
    Un triple objectif a été fixé pour la prévention et le traitement des MST et du VIH/sida : l’intégration des services qui s’occupent des personnes contaminées dans les services de santé primaire et communautaire déjà en place; la mise au point de technologies nouvelles; et la promotion de l’égalité entre les hommes et les femmes dans les relations sexuelles et familiales. UN 70 - وقد اتبعت ثلاثة مناهج عمل رئيسية من أجل تحسين الوقاية والعلاج من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، هي: دمج الخدمات المتعلقة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز في الخدمات الصحية الأولية والمجتمعية القائمة، واستحداث تكنولوجيات جديدة، وتعزيز المساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية والأسرية.
    10. JS3 indique que les femmes ont rarement voix au chapitre en matière de santé sexuelle et de reproduction en raison des inégalités entre les sexes profondément enracinées dans la culture de ce pays, qui consacre la domination des hommes dans les relations sexuelles et cautionne la multiplicité de partenaires pour ces derniers et l'exploitation sexuelle des femmes au nom de certaines pratiques culturelles préjudiciables. UN 10- ذكرت الورقة المشتركة 3 أن المرأة لا تملك إلا قدرات محدودة للسيطرة على صحتها الجنسية والإنجابية بسبب معايير تتعلق بنوع الجنس والعلاقات الجنسانية التي لا تقوم على المساواة والمترسخة تماماً في ثقافة تعزز سيطرة الرجل في العلاقات الجنسية وتتغاضى عن مجون الذكور والاستغلال الجنسي للمرأة من خلال ممارسات ثقافية ضارة(12).
    En février 2003, ce qui était alors le Ministère du développement communautaire et des sports a parrainé une pièce de théâtre sur la violence dans les relations sexuelles intitulée < < La blessure > > . UN وفي شباط/فبراير 2003، تعاقدت ما كانت آنذاك وزارة التنمية المجتمعية والألعاب الرياضية() على إنتاج مسرحية عن العنف في معرض الصحبة بين الجنسين عنوانها " Hurt " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more