"dans les territoires sous" - Translation from French to Arabic

    • في اﻷقاليم الواقعة تحت
        
    • في الأقاليم الخاضعة
        
    • في الأراضي الخاضعة
        
    • في الأراضي الواقعة تحت
        
    • في اﻷراضي التي يسيطران
        
    • إلى اﻷقاليم الواقعة تحت
        
    Décision relative aux “Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration” UN القرار ٤٨/٤٦ القرار ٤٨/٤٧ مقرر بشأن اﻷنشطة والترتيبات التي تقوم بها الدول المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت ادارتها.
    PAR ELLES dans les territoires sous LEUR UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعماريـة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN حاء - الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الخاضعة لإدارتها توصيات
    Contrairement aux dispositions de l'accord de cessez-le-feu, la Russie s'oppose ouvertement à la mise en place de mécanismes internationaux pour assurer la sécurité et la stabilité dans les territoires sous occupation. UN وخلافاً لأحكام اتفاق وقف إطلاق النار، تعارض روسيا علناً إنشاء آليات دولية للأمن والاستقرار في الأراضي الخاضعة للاحتلال.
    Cette violence a-t-elle de l'importance? Le crime de viol est-il considéré comme un crime contre les femmes dans les territoires sous occupation étrangère? UN وهل مثل هذا العنف مهم؟ وهل جريمة الاغتصاب مدرجة كجريمة ضد المرأة في الأراضي الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي؟
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN اﻷنشطة والترتيبات العسكريــــة التي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    dans les territoires sous leur administration UN الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    ACTIVITÉS MILITAIRES DES PUISSANCES COLONIALES ET DISPOSITIONS DE CARACTÈRE MILITAIRE PRISES PAR ELLES dans les territoires sous LEUR ADMINISTRATION UN اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN اﻷنشطة والترتيبات العسكريــة التــي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN اﻷنشطــة والترتيبـات العسكريــة التـي تقـوم بهـا الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN المسألة اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعماريـة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN اﻷنشطــة والترتيبــات العسكريــة التي تقــوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN المسألة اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions prises par elles dans les territoires sous leur administration UN الأنشطة والترتيبات العسكرية من قِبل الدول القائمة بالإدارة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها
    28. Selon diverses sources, la politique d'intolérance et de discrimination religieuse dans les territoires sous contrôle de l'armée turque continuerait. UN 28- تفيد مصادر مختلفة بأن سياسة التعصب والتمييز الديني في الأقاليم الخاضعة لسيطرة الجيش التركي ما زالت متواصلة.
    56/420 Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN 56/420 الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تتخذها الدول الاستعمارية في الأقاليم الخاضعة لإدارتها
    dans les territoires sous contrôle du RCD et du MLC et portés UN قائمة غير حصرّية بالإساءات الواقعة على حقوق الإنسان والمرتكبة في الأراضي الخاضعة لسلطة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة
    VI. Situation des droits de l'homme dans les territoires sous contrôle du Gouvernement malien 47 - 60 14 UN سادساً - حالة حقوق الإنسان في الأراضي الخاضعة لسيطرة الحكومة المالية 47-60 15
    C'était aux parties au conflit qu'il revenait de faire face à ces violations dans le cadre de la responsabilité qui leur incombait de maintenir la sécurité dans les territoires sous leur contrôle. UN ويقع على أطراف النـزاع عبء التصدي لهذه الانتهاكات في إطار مسؤولياتها عن صون الأمن في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها.
    " ... déplore et condamne catégoriquement une fois encore le refus persistant de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et des autorités serbes autoproclamées de Bosnie — au sens indiqué par le Rapporteur spécial dans ses rapports — de permettre au Rapporteur spécial d'enquêter, comme la Commission l'en a chargé, dans les territoires sous leur autorité " ; UN " تشجب وتدين بقوة مرة أخرى استمرار رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات صرب البوسنة التي نصﱠبت نفسها بنفسها، على النحو الذي وصفه المقرر الخاص في تقاريره، السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي يسيطران عليها وفقا لما حددته اللجنة في ولايتها " ؛
    À cet égard, le Comité continuera à rechercher l'entière coopération des Puissances administrantes afin de pouvoir organiser l'envoi des missions de visite dans les territoires sous leur administration. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة الخاصة التماس تعاون الدول القائمة باﻹدارة تعاونا تاما مع اللجنة حتى يتسنى إيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more