"dans les zones autochtones" - Translation from French to Arabic

    • في مناطق السكان الأصليين
        
    • في مناطق الشعوب الأصلية
        
    • في المناطق التي تسكنها الشعوب الأصلية
        
    Projet : Modèle d'intervention éducative à dimension hommes-femmes pour réduire la mortalité maternelle dans les zones autochtones UN مشروع: نموذج للتدخل التعليمي من منظور جنساني للحد من وفيات الأمومة في مناطق السكان الأصليين
    Nous mettons en place à l'échelle du pays un réseau de centres de soins gratuits, en particulier dans les zones autochtones. UN ونحن بصدد إنشاء شبكة من مراكز الرعاية الصحية المجانية في أنحاء البلد، لا سيما في مناطق السكان الأصليين.
    Programme de développement communautaire dans les zones autochtones UN برنامج التنمية المحلية في مناطق السكان الأصليين
    :: Nombre d'abattoirs construits dans les zones autochtones UN :: عدد المجازر المنشأة في مناطق الشعوب الأصلية
    À l'appui de ce programme, on a, cette année-là, fait de la publicité pour 50 lieux de tourisme alternatif dans les zones autochtones. UN ودعما لهذا البرنامج، تم خلال هذا العام التعريف بما عدده 50 موقعا للسياحة البديلة في مناطق الشعوب الأصلية والترويج لها.
    Concernant l'éducation, il a pris acte avec satisfaction des informations fournies s'agissant de l'amélioration des infrastructures et des projets visant à garantir la scolarisation de tous les enfants, ainsi que des visites, effectuées pour la plupart dans les zones autochtones, visant à repérer les enfants exerçant des activités interdites, telles que des travaux agricoles. UN وفيما يتعلق بالتعليم، رحبت أوروغواي بالمعلومات عن تحسين الهياكل الأساسية والمشاريع الهادفة إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال في المدارس والجولات التي تُنظّم غالباً في المناطق التي تسكنها الشعوب الأصلية لأجل تحديد الأطفال الذين يعملون في أنشطة محظورة كالزراعة مثلاً.
    Il est aussi recommandé que la pratique de la remunicipalisation dans les zones autochtones soit examinée et révisée de façon à traduire la volonté authentique et libre des communautés autochtones. UN ويوصى أيضا بإعادة النظر في ممارسة " إعادة تخطيط البلديات " في مناطق السكان الأصليين وتنقيح هذه الممارسة بحيث تعبر عن الارادة الحرة والفعلية للسكان الأصليين.
    677. S'agissant des politiques éducatives concernant les communautés autochtones, depuis 2002, le Ministère de l'enseignement public (MEP), a favorisé le renforcement des établissements préscolaires dans les zones autochtones. UN 677- وفيما يتعلق بسياسات التعليم التي تركز على مجتمعات السكان الأصليين، ظلت وزارة التعليم العام تعمل منذ عام 2002 على تعزيز دور الحضانة في مناطق السكان الأصليين.
    Pour sa part, la CDI administre le Programme de Fonds régionaux autochtones (PFRI); le Programme de coordination pour l'appui à la production autochtone (PROCAPI); le Programme de tourisme alternatif dans les zones autochtones (PTAZI); et le Projet de gestion et de conservation des ressources naturelles dans les zones autochtones. UN وتقوم اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين، من ناحيتها، بتنفيذ برنامج الصناديق الإقليمية للسكان الأصليين، وبرنامج التنسيق لدعم إنتاج السكان الأصليين، وبرنامج السياحة البديلة في مناطق السكان الأصليين، وبرنامج إدارة وحفظ الموارد الطبيعية في مناطق السكان الأصليين.
    Projet de gestion et de conservation des ressources naturelles dans les zones autochtones (CDI) UN مشروع إدارة وصون الموارد الطبيعية في مناطق السكان الأصليين (اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين)
    En conséquence de quoi, nous nous efforçons de réduire la mortalité maternelle dans les zones autochtones et d'offrir à toutes les femmes panaméennes l'accès à des soins qualifiés pendant l'accouchement, ainsi que des services de planification de la famille, qui leur permettent de décider librement et de manière responsable du nombre de leurs enfants. UN وبالتالي، نعمل على تقليل معدل الوفيات النفاسية في مناطق السكان الأصليين وعلى تزويد جميع النساء في بنما بالرعاية الصحية الإنجابية المحترفة وخدمات التخطيط العائلي التي تساعدهن في تقرير حجم العائلات بحرية ومسؤولية.
    Promotion de projets viables dans les zones autochtones (INI) UN دعم المشاريع المستدامة في مناطق السكان الأصليين (المعهد الوطني للسكان الأصليين)
    78. Les organismes internationaux tels que les banques de développement et les organismes des Nations Unies présents sur le terrain devraient en toute circonstance être prêts à appuyer les peuples et communautés autochtones qui demandent que la coopération pour le développement, s'agissant des projets des développements d'envergure dans les zones autochtones, soit axée sur les droits de l'homme. UN 78- وينبغي للمنظمات الدولية مثل المصارف الإنمائية ووكالات الأمم المتحدة الميدانية أن تكون مستعدة في جميع الأوقات لدعم سكان المجتمعات المحلية الأصلية في جعل حقوق الإنسان محل تركيز أساسي للتعاون الإنمائي في المشاريع الإنمائية الهامة في مناطق السكان الأصليين.
    49. La RDH fait observer que l'éducation bilingue interculturelle, qui est pourtant reconnue dans la loi organique sur l'éducation, n'a pas été mise en œuvre dans les territoires autochtones. C'est dans les zones autochtones que le taux d'analphabétisme est le plus élevé. UN 49- تقول شبكة حقوق الإنسان إن التعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة لم يُعتمَد في أقاليم السكان الأصليين رغم أنه معترَف به في قانون التعليم؛ وإن معدل الأمية في مناطق السكان الأصليين هو الأعلى في البلد(81).
    De plus, l'État partie devrait mettre en œuvre des programmes de formation spécifiquement conçus pour les personnels judiciaires chargés de représenter la justice dans les zones autochtones. UN وإضافةً إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ برامج تدريبية محددة تستهدف العاملين في القضاء المكلّفين بتمثيل المؤسسات القضائية في مناطق الشعوب الأصلية.
    De plus, l'État partie devrait mettre en œuvre des programmes de formation spécifiquement conçus pour les personnels judiciaires chargés de représenter la justice dans les zones autochtones. UN وإضافةً إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ برامج تدريبية محددة تستهدف العاملين في القضاء المكلّفين بتمثيل المؤسسات القضائية في مناطق الشعوب الأصلية.
    Exécution du projet de gestion et de conservation des ressources naturelles dans les zones autochtones UN وتضم هذه البرامج مشروع إدارة الموارد الطبيعية في مناطق الشعوب الأصلية والحفاظ عليها.
    L'UNICEF a déployé d'importants efforts pour promouvoir l'enregistrement des naissances dans les zones autochtones. UN واضطلعت اليونيسيف بجهود كبيرة لنشر تسجيل المواليد في مناطق الشعوب الأصلية.
    Depuis de nombreuses années, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance soutient des programmes d'éducation interculturels bilingues dans les zones autochtones; cette activité se poursuit. UN 11 - ما زالت اليونيسيف لعدة سنوات تدعم برامج التعليم ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات في مناطق الشعوب الأصلية. وهذا العمل جارٍ.
    En 2008, le programme de tourisme alternatif dans les zones autochtones a appuyé, par un budget de 157,5 millions de pesos, l'exécution de 190 projets d'écotourisme et de tourisme rural, visant à revaloriser, conserver et rentabiliser durablement les ressources et les attraits naturels des régions autochtones, ainsi que leur patrimoine culturel. UN 6 - في عام 2008، قدم برنامج السياحة البديلة في مناطق الشعوب الأصلية الدعم لتنفيذ 190 مشروعا للسياحة البيئية والسياحة الريفية بميزانية بلغت 157.5 مليون بيزو، وترمي هذه المشاريع إلى النهوض بالموارد الطبيعية والمواقع الجذابة الموجودة في أقاليم أبناء الشعوب الأصلية واستغلالها على نحو مستدام، وكذلك الشأن بالنسبة لتراثهم الثقافي.
    a) Les gouvernements, en coopération avec les institutions financières internationales et autres bailleurs de fonds, devraient réaliser des études d'impact sur les droits de l'homme dans les communautés autochtones avant d'entreprendre des projets de développement dans les zones autochtones respectant le principe du consentement préalable et librement exprimé en toute connaissance de cause. UN (أ) يتعين على الحكومات أن تتكفل بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من جهات الإقراض، بإجراء تقييمات للآثار المترتبة المتعلقة بحقوق الإنسان لدى مجتمعات الشعوب الأصلية، قبل الشروع في إقامة مشاريع عمرانية في المناطق التي تسكنها الشعوب الأصلية مع ضمان مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والواعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more