"dans sept des" - Translation from French to Arabic

    • في سبع من
        
    • في سبعة من
        
    6. Avec un effectif quelque peu inférieur aux 64 fonctionnaires de l'ONU et de l'OEA prévus par l'Assemblée générale, la Mission a maintenu une présence permanente dans sept des neuf régions administratives du pays. UN ٦ - وتواصل البعثة، بقوام فعلي يقل متوسطه بعض الشيء عن المستوى المحدد البالغ ٤٦ من أفراد اﻷمم المتحدة ومنظمة البلدان اﻷمريكية، الحضور باستمرار في سبع من تسع مناطق إدارية في البلد.
    La Zambie a indiqué qu'elle entreprendrait prochainement une étude afin de mieux évaluer l'ampleur de la présence de mines et autres restes explosifs de guerre dans sept des neuf provinces du pays. UN وأفادت زامبيا بأنها ستقوم قريباً بعملية مسح تهدف إلى تحسين تقديرها لمدى تلوث الأراضي بالألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في سبع من مقاطعات زامبيا التسع.
    Aujourd'hui, dans sept des neuf régions ou groupes de pays, plus de 75 % des pays ont atteint le niveau 1; UN وفي الوقت الراهن، يوجد في سبع من بين المناطق التسع أو مجموعات البلدان المحددة أكثر من 75 في المائة من البلدان في المنطقة أو المجموعة التي تنجز معلم التطور 1؛
    L'évaluation a permis de confirmer l'existence de 80 communautés touchées dans sept des huit régions du pays. UN وأكدت الدراسة الاستقصائية تأثر 80 مجتمعاً محلياً في سبعة من أقاليم البلد الثمانية.
    A l'heure où nous achevons le présent rapport, des visites initiales et certaines activités de formation ont déjà été menées à bien dans sept des huit pays. UN وفي وقت إنهاء هذا التقرير، كانت قد جرت زيارات أولية وبعض اﻷحداث التدريبية في سبعة من البلدان الثمانية.
    96. L'ANC a aussi obtenu la majorité des sièges dans sept des neuf assemblées provinciales. UN ٩٦ - وحصل المؤتمر الوطني الافريقي أيضا على أغلبية المقاعد في سبعة من المجالس التشريعية الاقليمية التسعة في المقاطعات.
    La Zambie a indiqué qu'elle entreprendrait prochainement une étude afin de mieux évaluer l'ampleur de la présence de mines et autres restes explosifs de guerre dans sept des neuf provinces du pays. UN وأفادت زامبيا بأنها تزمع القيام قريباً بعملية مسح تهدف إلى تحسين تقديرها لمدى تلوث الأراضي بالألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في سبع من مقاطعات زامبيا التسع.
    La représentante de la Bolivie a indiqué que le Secrétariat national faisait appel aux organes-relais mis en place pour promouvoir le développement rural, l'enseignement et la participation, à quelques commissions chargées de questions précises et à divers autres interlocuteurs, boliviens et internationaux, et qu'il avait des antennes dans sept des neuf provinces du pays. UN وأجابت الممثلة أن تلك اﻵليات هي مراكز تنسيق للتنمية الريفية والتعليم والاشتراك الشعبي، كما توجد لجان تتناول قضايا محددة ومختلف العلاقات اﻷخرى على الصعيدين المجتمعي والدولي، وبأن اﻷمانة الوطنية ممثلة في سبع من مقاطعات البلد البالغ عددها تسع مقاطعات.
    La représentante de la Bolivie a indiqué que le Secrétariat national faisait appel aux organes-relais mis en place pour promouvoir le développement rural, l'enseignement et la participation, à quelques commissions chargées de questions précises et à divers autres interlocuteurs, boliviens et internationaux, et qu'il avait des antennes dans sept des neuf provinces du pays. UN وأجابت الممثلة أن تلك اﻵليات هي مراكز تنسيق للتنمية الريفية والتعليم والاشتراك الشعبي، كما توجد لجان تتناول قضايا محددة ومختلف العلاقات اﻷخرى على الصعيدين المجتمعي والدولي، وبأن اﻷمانة الوطنية ممثلة في سبع من مقاطعات البلد البالغ عددها تسع مقاطعات.
    19. Les femmes constituaient plus de la moitié de ces migrants. C'est ainsi qu'elles constituent 80 % ou plus de la main-d'oeuvre dans sept des 10 principales industries exportatrices. UN ١٩ - وكان أكثر من نصف المهاجرين من المناطق الريفية إلى المدن من النساء وهذا يعكس حقيقة أن نسبة اﻹناث في قوة العمل بلغت ٨٠ في المائة أو أكثر في سبع من الصناعات التصديرية الرئيسية العشر.
    60. Le Comité se félicite de la mise en place, dans sept des 28 districts du pays, d'un système de transferts en espèces qui cible les enfants vivant dans l'extrême pauvreté et favorise la fréquentation scolaire. UN 60- تلاحظ اللجنة مع التقدير استحداث خطة للتحويلات النقدية الاجتماعية في سبع من مناطق الدولة الطرف البالغ عددها 28، تستهدف الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر مدقع وتشجع الحضور المدرسي.
    413. En Égypte, la télévision nationale est dirigée depuis plus de 20 ans par une femme, et dans sept des 10 chaînes de télévision nationales, le poste de directeur ou de sous-directeur est occupé par une femme. UN 413- وفي مصر، تترأس المرأة التلفزيون الوطني على مدى أكثر من 20 عاما، وتشغل المرأة وظيفة مدير أو نائبة مدير في سبع من أصل عشر قنوات تلفزيونية وطنية.
    Le Bureau d'enregistrement de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé a achevé la collecte des demandes d'enregistrement de dommages dans sept des neuf gouvernorats du territoire palestinien occupé touchés par la construction du mur. UN 168 - فرغ مكتب سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة من أخذ المطالبات في سبع من المحافظات التسع في الأرض الفلسطينية المحتلة المتضررة من تشييد الجدار.
    96. L'ANC a aussi obtenu la majorité des sièges dans sept des neuf assemblées provinciales. UN ٩٦ - وحصل المؤتمر الوطني الافريقي على أغلبية المقاعد في سبعة من المجالس التشريعية الاقليمية التسعة في المقاطعات.
    2. dans sept des huit options envisagées, il est proposé d’abaisser, voire de supprimer, le taux plancher. UN ٢ - ومضى قائلا إنه يجري في سبعة من كل ثمانية خيارات متوخاة، اقتراح تخفيض، بل وحتى إلغاء، الحد اﻷدنى.
    Des projets générateurs de revenus ont été lancés dans sept des huit foyers de jeunes, dont un centre d'informatique au camp de Maghazi, la location de magasins à Bureij, une cafétéria à Beach, et un gymnase à Nuseirat. UN ٢٢٦ - أنشطة الشباب: أقيمت مشاريع لتوليد الدخل في سبعة من المراكز الثمانية ﻷنشطة الشباب، بينها مركز للحاسوب في مخيم مغازي، وتأجير محلات في البريج، ومقصف في الشاطئ وقاعة رياضية في النصيرات.
    Le 8 juillet, les opérations d'inscription des personnes déplacées ont été violemment perturbées dans sept des huit camps de la zone de Geneina et 10 travailleurs humanitaires ont été blessés. UN ففي 8 تموز/يوليه، عُطلت عملية التسجيل تعطيلا عنيفا في سبعة من ثمانية مخيمات من هذا القبيل حول الجنينة، وأُصيب عشرة من العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية بجروح.
    L'absence d'indicateurs quantitatifs de succès permettant d'établir des paramètres tangibles de réussite était mentionné dans sept des rapports d'évaluation. UN وجاء في سبعة من تقارير التقييم هذه عدم وجود " مؤشرات إنجاز قابلة للقياس يمكن بها تبين مستوى نجاح معين بما لا يدع مجالا للشك " .
    Ce changement dans les comportements est particulièrement encourageant, les jeunes ayant retardé le début de l'activité sexuelle dans sept des pays les plus touchés (Burkina-Faso, Cameroun, Éthiopie, Ghana, Malawi, Ouganda et Zambie) (ONU, 2008a). UN وهذا التحول في السلوك مشجع بوجه خاص لأن الشباب أجَّلوا البدء بالنشاط الجنسي في سبعة من أكثر البلدان تأثرا (إثيوبيا، أوغندا، بوركينا فاسو، زامبيا، غانا، الكاميرون، ملاوي) (الأمم المتحدة، 2008أ).
    Un fait nouveau important intervenu en 2009 a été l'accord pour l'exécution, sous la conduite des pays concernés, d'évaluations dans sept des huit pays pilotes couverts par l'initiative < < Unis dans l'action > > (Albanie, Cap-Vert, Mozambique, Rwanda, Tanzanie, Uruguay et Viet Nam). UN 4 - كان أحد التطورات الهامة التي حدثت في عام 2009 هو الاتفاق على إعداد تقييمات قطرية في سبعة من البلدان الثمانية المشمولة بمبادرة " توحيد الأداء " (ألبانيا وأوروغواي وجمهورية تنزانيا المتحدة والرأس الأخضر ورواندا وفييت نام وموزامبيق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more