La référence à l'arbitrage se retrouvait dans toutes les dispositions concernant le règlement des différends d'État à État. | UN | ويعتبر التحكيم عنصراً مشتركاً في جميع الأحكام المتعلقة بالتعامل بين دولة ودولة. |
On retrouve aussi ce type de garantie dans toutes les dispositions applicables dans le contexte intéressant le Comité et couvrant les personnes visées à l'article 23 de la Convention. | UN | وهذه الضمانات مجسَّدة في جميع الأحكام ذات الصلة بهذا السياق وبالأشخاص المنصوص عليهم في المادة 23. |
Il lui recommande en outre de poursuivre et d'intensifier ses efforts tendant à garantir la due prise en considération du principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant dans toutes les dispositions juridiques ainsi que dans toutes les décisions judiciaires et administratives et les projets, programmes et services ayant des répercussions sur les enfants. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها لضمان إدراج المبدأ العام المتعلق بمصالح الطفل الفضلى على نحو مناسب في جميع الأحكام القانونية وكذلك في القرارات القضائية والإدارية وفي المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر في الأطفال. |
256. Le Comité recommande à l'État partie de déployer des efforts accrus pour s'assurer que le principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant soit bien compris et dûment reflété dans toutes les dispositions juridiques ainsi que dans les décisions judiciaires et administratives et dans les projets, programmes et services qui ont une incidence sur les enfants. | UN | 256- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لضمان فهم المبدأ العامل المتعلق بمصالح الطفل الفضلى وإدماجه على النحو الملائم في جميع الأحكام القانونية وفي القرارات الإدارية والقضائية وفي المشاريع والبرامج والخدمات التي لها تأثير على الأطفال. |
Elle transparaît dans toutes les dispositions de la Convention et caractérise les droits et obligations de tous les États ainsi que les activités des organisations internationales s'occupant du secteur maritime. | UN | وهذا الالتزام متغلغل في جميع أحكام الاتفاقية ويؤثر على حقوق والتزامات جميع الدول فضلا عن أنشطة المنظمات الدولية ذات الصلة العاملة في القطاع البحري. |
688. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour faire en sorte que le principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant soit compris, pleinement intégré et appliqué dans toutes les dispositions juridiques, ainsi que dans toutes les décisions judiciaires et administratives, les projets, les programmes et les services qui concernent de près ou de loin les enfants. | UN | 688- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان تفهُّم المبدأ العام المتمثل في رعاية مصالح الطفل الفضلى، ولإدراجه وتنفيذه على النحو المناسب في جميع الأحكام القانونية وفي القرارات القضائية والإدارية، وفي المشاريع والبرامج والخدمات التي تمس الأطفال بشكل مباشر أو غير مباشر. |
55. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour que l'intérêt supérieur de l'enfant, conformément à l'article 3 de la Convention, soit dûment pris en considération dans toutes les dispositions légales ainsi que dans les décisions administratives et judiciaires et les projets, programmes et services ayant des incidences sur les enfants. | UN | 55- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان إدماج مصالح الطفل الفضلى، وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، بصورة مناسبة في جميع الأحكام القانونية وكذلك في القرارات القانونية والإدارية والمشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر على الطفل. |
411. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à garantir que le principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant soit compris, et dûment intégré et mis en œuvre dans toutes les dispositions juridiques et dans les projets, programmes et services qui concernent directement ou indirectement les enfants, en portant une attention particulière aux enfants vulnérables. | UN | 411- توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها على نحو يكفل فهم المبدأ العام لمصالح الطفل الفضلى، وإدراجه وإعماله على النحو اللازم في جميع الأحكام القانونية والمشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر بشكل مباشر أو غير مباشر في حياة الأطفال، مع توجيـه عنايـة خاصـة للأطفـال المنتميـن إلى الفئات الضعيفة. |
53. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour garantir l'application effective du principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant, tel que consacré par l'article 3 de la Convention, dans toutes les dispositions juridiques ainsi que dans les décisions judiciaires et administratives et les projets, programmes et services qui ont des incidences sur les enfants. | UN | 53- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان التنفيذ الفعال للمبدأ العام لمصالح الطفل الفضلى، كما تنص عليه المادة 3 من الاتفاقية، في جميع الأحكام القانونية والقرارات القضائية والإدارية وفي المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر في الأطفال. |
569. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour veiller à ce que le principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant soit compris et dûment intégré et mis en œuvre dans toutes les dispositions juridiques ainsi que dans les décisions judiciaires et administratives et dans les projets, programmes et services ayant une incidence sur les enfants. | UN | 569- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان فهم المبدأ العام المتمثل في مصالح الطفل الفضلى وإدراجه بالشكل الملائم في جميع الأحكام القانونية، وكذلك في القرارات القضائية والإدارية وفي المشاريع والبرامج والخدمات التي لها تأثير على الطفل. |
Il a aussi recommandé que les critères et sous-critères révisés portent sur les traits essentiels de ce droit, y compris les préoccupations prioritaires de la communauté internationale en dehors de celles qui sont énumérées dans l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, et qu'ils servent les buts visés dans toutes les dispositions pertinentes de la résolution 9/3 du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأوصى أيضا بأن تتناول المعايير والمعايير الفرعية المنقحة السمات الأساسية للحق في التنمية، بما في ذلك الشواغل ذات الأولوية للمجتمع الدولي التي تتجاوز ما ورد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تخدم الأغراض المنصوص عليها في جميع الأحكام ذات الصلة لقرار مجلس حقوق الإنسان 9/3. |
181. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses actions visant à faire en sorte que le principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant soit compris et intégré comme il se doit dans toutes les dispositions légales, dans les décisions judiciaires et administratives, ainsi que dans les projets, programmes et services touchant les enfants. | UN | 181- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان فهم المبدأ العام المتعلق بمصالح الطفل الفضلى وإدماجه إدماجاً ملائماً في جميع الأحكام القانونية، وفي القرارات القضائية والإدارية، فضلاً عن المشاريع والبرامج والخدمات التي تمس الأطفال. |
231. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour veiller à ce que le principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant soit compris, dûment intégré et mis en œuvre dans toutes les dispositions juridiques ainsi que dans les décisions judiciaires et administratives et dans les projets, programmes et services ayant un impact sur les enfants. | UN | 231- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان فهم المبدأ العام المتمثل في مصالح الطفل الفضلى وإدماجه إدماجاً ملائماً في جميع الأحكام القانونية، وفي القرارات القضائية والإدارية، فضلاً عن المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر في الأطفال. |
103. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues de manière que le principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant soit dûment intégré dans toutes les dispositions juridiques ainsi que dans les décisions administratives et judiciaires et dans les projets, programmes et services touchant les enfants. | UN | 103- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان مراعاة المبدأ العام لمصالح الطفل الفضلى كما ينبغي في جميع الأحكام القانونية وكذلك في القرارات القضائية والإدارية وفي المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر في الطفل. |
37. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant soit, conformément à l'article 3 de la Convention, dûment intégré et constamment appliqué dans toutes les dispositions législatives et dans les décisions, programmes, projets et services de nature judiciaire et administrative qui ont une incidence sur les enfants. | UN | 37- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة بحيث يكون مبدأ مصالح الطفل الفضلى، عملاًً بأحكام المادة 3 من الاتفاقية، مأخوذاً به على النحو الملائم ومطبقاً باستمرار في جميع الأحكام التشريعية وفي القرارات والبرامج والمشاريع والخدمات ذات الطابع القضائي والإداري التي تؤثر على الأطفال. |
29. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la due prise en considération du principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant dans toutes les dispositions juridiques et son application dans toutes les décisions judiciaires, administratives et législatives ainsi que dans les projets, programmes et services intéressant les enfants. | UN | 29- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان دمج مصالح الطفل الفضلى بوصفها مبدأ عاماً على النحو المناسب في جميع الأحكام القانونية وتطبيق هذا المبدأ في جميع القرارات القضائية والإدارية والتشريعية وفي المشاريع والبرامج والخدمات التي تمسّ الطفل. |
Il lui a en outre recommandé de poursuivre et d'intensifier ses efforts tendant à garantir la prise en compte du principe de l'intérêt supérieur de l'enfant dans toutes les dispositions juridiques ainsi que dans toutes les décisions judiciaires et administratives et les projets, programmes et services ayant des répercussions sur les enfants. | UN | وأوصت ملاوي كذلك بمواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى ضمان إدراج هذا المبدأ على نحو مناسب في جميع الأحكام القانونية، والقرارات القضائية والإدارية، وكذلك في المشاريع والبرامج والخدمات(18). |
34. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées de manière que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant soit, conformément à l'article 3 de la Convention, dûment intégré dans toutes les dispositions juridiques ainsi que dans les décisions administratives et judiciaires, projets, programmes et services ayant une incidence sur les enfants. | UN | 34- توصي اللجنة الدولة الطرف باتّخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تجسيد مبدأ المصالح الفضلى للطفل، وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، على نحو وافٍ في جميع الأحكام القانونية، وكذلك في القرارات القضائية والإدارية والمشاريع والبرامج والخدمات التي يكون لها تأثير على الأطفال. |
30. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour faire en sorte que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant soit dûment pris en considération dans toutes les dispositions législatives et mis en pratique dans les décisions judiciaires et administratives et dans les programmes, projets et services ayant des incidences sur les enfants, conformément à ce que prévoit l'article 3 de la Convention. | UN | 30- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لإدماج مبدأ مصالح الطفل الفضلى إدماجا ملائما في جميع الأحكام القانونية وأن تنفذه عمليا في القرارات القضائية والإدارية، وفي البرامج والمشاريع والخدمات التي تؤثر على الأطفال، وفقا للمادة 3 من الاتفاقية. |
29. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour que, conformément à l'article 3 de la Convention, le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant soit dûment pris en considération dans toutes les dispositions législatives et soit appliqué concrètement dans les décisions judiciaires et administratives et dans les programmes, projets et services intéressant les enfants. | UN | 29- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة إدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى، وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، على نحو كافٍ، في جميع الأحكام القانونية، وتنفيذه عملياً في الأحكام القضائية والقرارات الإدارية وفي البرامج والمشاريع والخدمات التي تؤثر على حياة الأطفال. |
Dans la mesure où les membres d'une organisation internationale autre que des États sont eux-mêmes des organisations internationales, une autre possibilité serait de parler uniquement d'États dans toutes les dispositions du nouveau chapitre et de rédiger des dispositions spécifiques, quoique parallèles, concernant les organisations internationales en tant que membres d'autres organisations internationales. | UN | وما دام أعضاء المنظمة الدولية من غير الدول منظمات دولية هي أيضا، فإن ثمة خيارا آخر يتمثل في الاكتفاء بالإشارة إل الدول في جميع أحكام الفصل الجديد وتحرير بعض الأحكام المحددة، وإن كانت أحكاما موازية، بشأن المنظمات الدولية باعتبارها أعضاء في منظمات دولية أخرى. |