"dans un incendie" - Translation from French to Arabic

    • في حريق
        
    • في الحريق
        
    • فى حريق
        
    • بحريق
        
    • في حادثة حريق
        
    • بالحريق
        
    • محترقين فى النيران
        
    • فى الحريق
        
    Il a ensuite été transféré à la prison d'Al Melz où il a failli périr dans un incendie. UN وفي وقت تالٍ نقل إلى سجن الملز حيث كاد يلقى حتفه في حريق اندلع هناك.
    Dans deux cas, le Bureau du Procureur n'avait pas connaissance de l'affaire, les dossiers ayant été complètement détruits dans un incendie. UN وفي حالتين اثنتين، لم تكن النيابة العامّة على علم بشيء، وكانت السجلاّت قد أتلفت في حريق.
    La nuit passée, un de mes anciens professeurs est mort dans un incendie. Open Subtitles الليلة الماضية، بروفيسور سابق لي مات في حريق مختبر
    Mon père est mort dans un incendie, quand j'avais 4 ans. Open Subtitles والدي توفي عندما كان عمري 4 سنوات في الحريق
    Mais il m'a dit être mort dans un incendie. Open Subtitles . ولكنه قال لى أنه قد مات فى حريق
    Ils seraient morts dans un incendie, et il cherche toujours son papa. Open Subtitles من الواضح, ان كلاهما ماتا في حريق وهو دائما يبحث عن والده
    Mes parents sont décédés quand j'avais treize ans dans un incendie. Je... Open Subtitles والداي ماتا في حريق عندما كنت بالثالثه عشر انا
    Ou alors... plus probable il a perdu son portable dans un incendie. Open Subtitles أوالسيناريوالأكثرأحتمالاً: إنه فقد هاتفه في حريق مثلاً.
    Est-ce que tes cheveux ont brûlé dans un incendie qui t'a piégé dans une fabrique de bonbons? Open Subtitles هل احترق شعرك في حريق حاصرك في مصنع حلوى؟
    La moitié du corps de Rory a été brûlé dans un incendie c'est devenu incontrôlable. Open Subtitles أحرق نصف الجسم روري في حريق التي حصلت خارج نطاق السيطرة.
    Ces pauvres hommes sont morts dans un incendie comme n'importe qui peut voir de ce qui reste d'eux. Open Subtitles هؤلاء الرجال المساكين ماتوا في حريق. كما يُمكن أن يَتكهن الجميع بما قد تبقى منهم.
    J'ai failli mourir dans un incendie et il a risqué sa vie, car il a les mêmes valeurs. Open Subtitles لقد كنت في حريق و كدت أموت حتى جاء هو و كاد يموت هو الآخر لأنه يحب نفس الأشياء
    Il est mort il y a deux ans dans un incendie, lors de l'enquête sur l'assassinat d'un témoin qui allait témoigner contre lui. Open Subtitles لقد مات في حريق منذ سنتين أثناء تحقيق في موت شاهد كان سيشهد ضده
    Je connaissais une famille de gitans médiums qui n'a pas pu prédire qu'ils allaient mourir dans un incendie. Open Subtitles أتعلمين، لقد عرفت عائلة من قبيلة الغجر الذي لم يستطيعوا حتى تنبأ أنهم سوف يموتون جميعاً في حريق إسطبل.
    L'original a été perdu dans un incendie il y a des decennies, mais des copies étaient habituellement accrochées au-dessus de chaque comptoir de bar dans l'ouest. Open Subtitles لقد فُقدت الأصليّة في حريق منذ عقودٍ مضت لكنّ النسخ قد عُلقت في كلّ بارٍ في الغرب تقريباً
    Deux gosses sont morts dans un incendie. Open Subtitles ماذا؟ لدينا اثنين من الاطفال القتلى احترقوا في الحريق.
    Mais est-ce-que tu juges que ça a de l'importance s'il n'a pas disparu dans un incendie ? Open Subtitles لكن، كم تظن ستكون قيمتها إن لم تفقد في الحريق ؟
    On l'a alors capturé et exécuté. Sa famille entière a péri dans un incendie. La princesse aussi. Open Subtitles تم القبض عليه، وإعدامه وعائلته بأكملها هلكت معه في الحريق
    Je l'ai perdue dans un incendie. Open Subtitles فى الواقع فقدته فى حريق.
    Ça dit qu'elle est morte dans un incendie, pas un accident. Open Subtitles يقال هنا أنها توفيت بحريق منزل، ليس بحادث سيارة
    Ses parents sont morts dans un incendie. Open Subtitles لقي والديها حتفهما في حادثة حريق في "ماث"، إنه أمر مأساوي!
    J'étais bébé à sa mort dans un incendie. Open Subtitles كنت طفلة عندما مات بالحريق
    Je suis vraiment vraiment désolé mais vos parents sont morts dans un incendie qui a détruit toute votre maison. Open Subtitles أنا أسف جداً جداً لأخباركم هذا ولكن أوبويكم ماتوا محترقين فى النيران الذى دمر منزلكم
    Mon frère est mort dans un incendie. Open Subtitles ليس بهذا المنزل أخى مات فى الحريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more