"dans un tribunal" - Translation from French to Arabic

    • في محكمة
        
    • في المحكمة
        
    • في إحدى المحاكم
        
    • قاعة محكمة
        
    Le jury de sélection se compose de deux juges siégeant ou ayant siégé dans un tribunal international et du représentant du Secrétaire général. UN ويتشكل فريق الاختيار من قاضيين، يعملان حاليا في محكمة دولية أو تقاعدا عن العمل، ومن ممثل للأمين العام.
    Le jury de sélection se compose de deux juges siégeant ou ayant siégé dans un tribunal international et du représentant du Secrétaire général. UN ويتألف فريق الاختيار من قاضيين، يعملان حاليا في محكمة دولية أو تقاعدا عن العمل، ومن ممثل الأمين العام.
    Le jury de sélection se compose de deux juges siégeant ou ayant siégé dans un tribunal international et du représentant du Secrétaire général. UN ويتشكل فريق الاختيار من قاضيين، يعملان حاليا في محكمة دولية أو تقاعدا عن العمل، ومن ممثل للأمين العام.
    Tout ce que vous dites ou faites peut et sera utilisé contre vous dans un tribunal. Open Subtitles أي شيء تقوله أو تفعله من الممكن وسوف يتم استعماله ضدك في المحكمة
    Selon d’autres informations, quatre d’entre elles seraient juges au tribunal de la famille et une serait juge assesseur dans un tribunal à compétence générale. UN وتضيف تقارير أخرى أن أربعا منهن يشغلن منصب قضاة في محكمة اﻷسرة وتشغل واحدة منصب قاض مساعد في المحكمة العامة.
    Au Cambodge, le Ministère de la justice a organisé l'enregistrement des dossiers de mineurs dans un tribunal modèle du pays. UN ففي كمبوديا، استهلت وزارة العدل مشروعا تجريبيا لإنشاء سجل لقضايا القصّر في إحدى المحاكم النموذجية في البلد.
    Le jury de sélection se compose de deux juges siégeant ou ayant siégé dans un tribunal international et du représentant du Secrétaire général. UN ويتألف فريق الاختيار من قاضيين، يعملان حاليا في محكمة دولية أو تقاعدا عن العمل، ومن ممثل الأمين العام.
    Le jury de sélection se compose de deux juges siégeant ou ayant siégé dans un tribunal international et du représentant du Secrétaire général. UN ويتشكل فريق الاختيار من قاضيين، يعملان حاليا في محكمة دولية أو تقاعدا عن العمل، ومن ممثل للأمين العام.
    Le jury de sélection se compose de deux juges siégeant ou ayant siégé dans un tribunal international et du représentant du Secrétaire général. UN ويتألف فريق الاختيار من قاضيين، يعملان حاليا في محكمة دولية أو تقاعدا عن العمل، ومن ممثل الأمين العام.
    Celles-ci n'auront plus besoin d'être enregistrées dans un tribunal de district avant d'être appliquées. UN فأوامر المحكمة الشرعية لم تعد تحتاج إلى تسجيلها في محكمة محلية قبل أن تصبح قابلة للنفاذ.
    Si nous devons nous marier dans un tribunal, alors c'est ce que nous ferons. Open Subtitles اذا كان علينا ان نتزوج في محكمة اذاً ذلك ما سنفعله
    Vos difficultés sont sur le point de vous atterrir dans un tribunal de faillite. Open Subtitles الصعوبات الخاصة بك هي على وشك الهبوط كنت في محكمة الإفلاس.
    Messieurs, dois-je vous rappeler, que vous êtes dans un tribunal ? Open Subtitles أيها السادة, هل أحتاج تذكيركم, بأنكم في محكمة قانونية؟
    Premièrement, cela permettrait de réduire les risques de conflit d'intérêts entre les attributions d'un membre du CSM et celles d'un juge actif dans un tribunal. UN أولاً، يحد هذا الاقتراح من إمكانية تضارب المصالح بين واجبات عضوية المجلس وأنشطة القاضي العامل في محكمة.
    Pour un juge habitué à siéger dans un tribunal national, être nommé juge international au pénal peut représenter une expérience nouvelle, à certains égards pleine d'épreuves. UN 60 - إن تعيين قاض اعتاد العمل في محكمة وطنية قاضيا جنائيا دوليا قد يشكل تجربة جديدة وفي بعض جوانبها حافلة بالتحديات.
    Les Cambodgiens ont prévu que les audiences seraient publiques, dans un tribunal qui comptera une salle de 600 places afin que le public puisse voir et entendre ce qui se passe à l'audience. UN وقد رأى الكمبوديون أن تكون الجلسات عامة في محكمة تسع قاعتها ل600 مقعد لكي يشهد الجمهور ويسمع ما يجري في الجلسات.
    Quand elle était magistrate dans un tribunal du travail régional, elle avait déjà écrit dans un arrêt rendu en 1996: UN وقد كتبت فعلا في قرار صادر في عام 1996، بينما كانت قاضية في محكمة عمل إقليمية، ما يلي:
    Ici, vous êtes un con tout-puissant, mais dans un tribunal, vous n'êtes personne. Open Subtitles أسمع، هنا قد تكون المسيطر على الأمر لكن في المحكمة تكون مجرد شخص عادي.
    - dans un tribunal. - Vous savez pas ce que vous faites. Open Subtitles ــ في المحكمة ــ ليس لديك فكرة عمّا تفعله
    Rien de ce que ce gosse a dit à son psychiatre ne verra la lumière du jour dans un tribunal. Open Subtitles لا شيء مما يقوله الفتى لطبيبه النفسي سيكشف في المحكمة
    Toutefois, le Représentant spécial a appris que, dans un tribunal au moins, les juges (à juste titre, selon lui) avaient considéré qu'un décret ministériel ne pouvait infirmer un instrument législatif adopté par l'Assemblée nationale et rédigé en des termes apparemment clairs. UN بيد أنه جرى إبلاغ الممثل الخاص بأن القضاة في إحدى المحاكم على اﻷقل، لا يرون أن تعليمات الوزير يمكن أن تلغي القانون الذي سنته الجمعية الوطنية بصورة مشروعة وعبرت عنه بعبارات واضحة على ما يبدو.
    Pour commencer, nous ne sommes pas dans un tribunal et je ne suis pas un juge. Open Subtitles اسمحوا لي أن أبدأ بالقول أن هذه ليست قاعة محكمة وأنا لست قاضيًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more