Dans ce camp, il est détenu dans une tente de 8 m2 avec plus d'une dizaine de prisonniers, dans des conditions dégradantes et inhumaines. | UN | وفي ذلك المخيم، اعتُقِل في خيمة مساحتها 8 أمتار مربعة مع أكثر من اثني عشر سجيناً في ظروف مهينة ولا إنسانية. |
Tu nous as fait camper devant le cinéma pendant 18 heures dans une tente brûlante. | Open Subtitles | جعلتنا ننتظر كثيرا بخارج المسرح لقرابة 18 ساعة في خيمة صغيرة دافئة |
Un attardé dans une tente de la Croix-Rouge au Sahara. | Open Subtitles | متخلف عقلي في خيمة للصليب الأحمر في الصحراء |
C'est pas pour rien que maman le fait vivre dans une tente. | Open Subtitles | هناك سبب لكون أمي تجعله يعيش بخيمة بالحديقة |
- Des mecs dans une tente, qui mangent de la guimauve... | Open Subtitles | مجموعة من الرجال , في خيمة يصنعون الكعك ؟ |
Durant les six premiers mois, ils ont habité dans une tente sur l'emplacement des baraques détruites. | UN | وأقام الشاكي وأسرته أثناء الشهور الستة الأولى التي تلت الحادثة في خيمة بموقع المستوطنة المدمرة. |
Durant les six premiers mois, ils ont habité dans une tente sur l'emplacement des baraques détruites. | UN | وأقام الشاكي وأسرته أثناء الشهور الستة الأولى التي تلت الحادثة في خيمة بموقع المستوطنة المدمرة. |
Si on ne peux pas l'attraper dans une tente fermée, comment pouvons-nous grimper et le récupérer? | Open Subtitles | إذا لم نتمكن من إمساكه في خيمة مغلقة كيف سنتسلق هذه ونلتقطه؟ |
Tu veux passer le reste de ta vie à chanter dans une tente moisie ? | Open Subtitles | أنت مستعدة لأن تقضي حياتك تغنّين في خيمة متعفّنة؟ |
Vous savez, la première fois que j'ai vu un Chinois Il était dans une tente de foire | Open Subtitles | أوّل مرَّة أرى فيها صيني كان في خيمة مجاورةً ليّ |
Je nous enferme dans une tente de tout soutien émotionnel sans réserves. | Open Subtitles | سوف أقوم بحبسنا في خيمة مفعمة بالدعم العاطفي الغير مشروط |
Vous étiez le chaperon d'un voyage scolaire d'une classe de cinquième et vous avez autorisé nos fils à passer la nuit dans une tente ensemble, sans ma permission. | Open Subtitles | فقد كنتِ المشرفة على رحلة تخييم للصف السابع وسمحت لأولادنا بالنوم في خيمة معاً بدون طلب إذني |
Et si cette secte l'a kidnappé, et qu'elles en ont fait une soeur et qu'elles l'obligent à vivre dans une tente. | Open Subtitles | ماذا لو هذه المجموعة اختطفوها , وجعلوها زوجة ثانية وأجبروها على العيش في خيمة |
Tu sera à l'abri de la guerre dans une tente du quartier général. | Open Subtitles | ستخرج سالما من الحرب في خيمة المقر الرئيسي علي بعد ميل من الخطوط الأمامية |
Si on fini vivants dans une tente a côté d'une rivière, du moment qu'on est ensemble, tout ira bien. | Open Subtitles | إذا انتهى بنا المطاف بالعيش في خيمة بالقرب من النهر طالما نحن معاً ستكون الأمور على مايرام |
Nous avons vécu dans une tente, sans le sou, pendant toute une année, | Open Subtitles | وقمنا بالعيش في خيمة مفلسين لمدة عام كامل |
Peut-être parce qu'il vit dans une tente de jardin, chez sa femme. | Open Subtitles | حسناً, ربما لأنه يعيش بخيمة بحديقة زوجته الخلفية |
Je pensais qu'on allait rester dans une tente dans les bois. | Open Subtitles | خلتُ أنّنا سنبقى بخيمة في الغابة |
Je suis entrée dans une tente vide, et le vrai spectacle a commencé. | Open Subtitles | تجولت بخيمة فارغة، وبدأ العرض الحقيقي |
Du 22 septembre au 4 octobre 2012, le Bureau de l'accréditation des médias sera installé dans une tente sur la United Nations Plaza, face au hall des visiteurs. | UN | 92 - وخلال الفترة الممتدة من 22 أيلول/سبتمبر إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012، سينقل مكتب اعتماد وسائل الإعلام إلى خيمة منصوبة في الساحة العامة الواقعة مباشرة عند الخروج من ردهة الزائرين. |
Cette fille d'Upper East Side mangeant des fruits secs dans le noir, dormant dans une tente avec 2 mecs puants. | Open Subtitles | هذه الفتاه القادمه من الجزء الشرقي للمدينه تأكل المكسرات في الظلام نائمه في خيمه مع شابّين رائحتهما سيئه |