"de bourse" - Translation from French to Arabic

    • الزمالات
        
    • المالية والبورصة
        
    • البورصة
        
    • المنح الدراسية
        
    • الزمالة
        
    • سوق الأوراق المالية
        
    • للزمالات
        
    • على منحة دراسية
        
    • للمنح الدراسية
        
    • على منح دراسية
        
    • المتعاملين في الأوراق
        
    • بورصة الأوراق المالية
        
    • والأوراق المالية في
        
    • والبورصة في
        
    • المنحة الدراسية
        
    Dans ce contexte, l'évaluation doit être considérée comme un instrument important, sans lequel les résultats des programmes de bourse ne pourront se mesurer qu'indirectement. UN وفي هذا السياق، ينبغي اعتبار مسألة التقييم أداة هامة لن يتيسر بدونها قياس برامج الزمالات إلا بصورة غير مباشرة.
    M. Perfecto Yasay, Jr., Président de la Commission philippine des opérations de bourse. UN السيد بيرفكتو ياساي الابن، رئيس لجنة اﻷوراق المالية والبورصة في الفلبين.
    L'importance d'une meilleure divulgation des données comptables a été soulignée par M. Arthur Levitt, Président de la Commission américaine des opérations de bourse (SEC), selon lequel : UN وقد كانت الحاجة إلى تحسين الكشف عن بيانات المحاسبة من اﻷمور التي أكدها آرثر ليفيت، رئيس لجنة مراقبة عمليات البورصة في الولايات المتحدة حين قال:
    226. Par rapport aux garçons/hommes, les jeunes filles/femmes jouissent des mêmes possibilités de bourse et d'autres dotations pour les études. UN 226 - وبالمقارنة بالأولاد/الرجال، تتمتع الفتيات/النساء بنفس الفرص للاستفادة من المنح الدراسية وغيرها من أشكال المنح المُخصصة للدراسة.
    L'échéance pour la candidature pour la demande de bourse est aujourd'hui à 17h00. Open Subtitles فالميعاد النهائي للتقديم على منحة الزمالة اليوم الساعة الخامسة
    En outre, les modifications proposées à la section 94 de la loi sur les opérations de bourse en vue de supprimer la disposition selon laquelle les directives sont inapplicables font elles aussi l'objet de consultations. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التعديلات المقترح إدخالها على المادة 94 من قانون سوق الأوراق المالية لشطب الحكم الذي ينص على أن المبادئ التوجيهية غير قابلة للتنفيذ، تخضع الآن لمشاورات بين المعنيين.
    Ce programme de bourse est financé par le produit de la vente du livre. UN وتمول الزمالات الدراسية من الأرباح المحققة من الكتاب.
    Son programme de bourse d'études a été conçu de façon à permettre le transfert des technologies de ses pays membres. UN ويهدف برنامج الزمالات التابع للمركز إلى كفالة نقل التكنولوجيا إلى الدول الأعضاء فيه.
    Les activités pour les anciens de l'Alliance, notamment ceux qui ont bénéficié du programme de bourse, ont également été renforcées. UN وقد توسّعت أيضا أنشطة خريجي برنامج تحالف الحضارات، لا سيما خريجي برنامج الزمالات.
    Aux Etats—Unis, la Securities and Exchange Commission (Commission des opérations de bourse) exige maintenant que toutes les sociétés cotées en Bourse et faisant l'objet de transactions publiques chiffrent leur passif éventuel. UN وفي الولايات المتحدة، فإن لجنة اﻷوراق المالية والبورصة تتطلب اﻵن من جميع الشركات المتداولة بشكل عام والمدرجة في البورصة أن تحدد مبالغ ديونها الاحتمالية.
    Elle a souligné l'importance de la vérification des comptes et de la gouvernance d'entreprise et a précisé que la Commission des opérations de bourse pouvait directement informer le marché de tout fait pertinent qu'une société n'avait pas encore rendu public. UN وسلطت الضوء على أهمية مراجعة الحسابات وحوكمة الشركات كما أكدت أن لجنة الأوراق المالية والبورصة تستطيع أن تعلم السوق مباشرة بأي حدث ذي صلة لم تعلنه شركة من الشركات بعد.
    2009-2011 Présidente de la Commission des opérations de bourse de la République de Trinité-et-Tobago UN 2009 -2011 ترينيداد وتوباغو، رئيسة لجنة الأوراق المالية والبورصة
    :: Bahreïn accueille le projet de bourse arabe commune UN استضافة مملكة البحرين لمشروع البورصة العربية المشتركة
    On en trouve un excellent exemple aux Philippines, où l'Autorité nationale de l'alimentation a mis en place un réseau électronique conjuguant les fonctions de bourse et d'entreposage. UN وثمة مثل ممتاز يمكن الاطلاع عليه في الفلبين، حيث أنشأت هيئة الغذاء الوطني شبكة إلكترونية تضم مهام البورصة والتخزين.
    Du fait de priorités concurrentielles, cette activité sera éliminée progressivement à mesure que les bénéficiaires actuels de bourse termineront leurs études. UN ونظرا للتنافس بين اﻷولويات، سوف يتم تدريجيا إنهاء هذا النشاط نظرا ﻷن المستفيدين الحاليين من المنح الدراسية سوف يكملون دراساتهم.
    Les chiffres figurant dans les tableaux 6 à 10 de l'annexe statistique montrent le nombre de bourses accordées par année universitaire, les principaux domaines d'études et les différents types de bourse. UN وتبين اﻷرقام الواردة في الجداول من ٦ الى ٠١ في المرفق الاحصائي، عدد المنح الدراسية بحسب السنة الجامعية ومجالات الدراسة الرئيسية وأنواع المنح الدراسية المختلفة.
    4.1.2 Les participants au programme de bourse contribuent à la mise en œuvre de la Convention UN 4-1-2 إسهام المشاركين في برنامج الزمالة في تنفيذ الاتفاقية
    La nouvelle Loi boursière contient des dispositions relatives aux activités et aux procédures que les sociétés de bourse doivent observer, tandis que les autres intermédiaires du marché boursier devront observer les lois et les dispositions du système financier de notre pays. UN ويتضمن القانون الجديد لسوق الأوراق المالية أحكاما بشأن الأنشطة التي يتعين على شركات المضاربة في سوق الأوراق المالية القيام بها والإجراءات التي يجب عليها اتباعها، بينما يتعين على سائر الوسطاء المتعاملين في الأوراق المالية احترام قوانين وأحكام النظام المالي للمكسيك.
    Elle a salué tout particulièrement les 62 représentants autochtones dont la participation avait été financée par le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones ainsi que les quatre boursiers autochtones qui participaient au programme de bourse d'études pour les autochtones établi dans le cadre du Haut—Commissariat aux droits de l'homme. UN وأبدت ترحيباً خاصاً بممثلي السكان الأصليين الوافدين بدعم من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للسكان الأصليين وعددهم 62 ممثلاً وكذلك بالزملاء الأربعة من السكان الأصليين المشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات للسكان الأصليين، وهو البرنامج المضطلع به في إطار مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Il venait juste de recevoir une réponse positive à sa demande de bourse, et avait l'intention de se rendre en France pour poursuivre ses études. UN وكان يخطط للذهاب إلى فرنسا لمواصلة دراسته بعد الموافقة للتو على الطلب الذي قدمه للحصول على منحة دراسية.
    Quelque 6 000 étudiants réguliers des universités et des études spécialisées (soit 5 % de cette catégorie d'étudiants) bénéficiaient en 2010 d'une forme ou l'autre de bourse octroyée par le système national des bourses d'études. UN واستفاد حوالي 000 6 طالب نظامي من طلاب الجامعة والدراسات المتخصصة من بعض المنح الدراسية المقدمة من النظام الوطني للمنح الدراسية في عام 2010، وذلك يمثل 5 في المائة من مجموع الطلاب النظاميين.
    Et tu as eu une offre de bourse d'Auburn et...quoi? Open Subtitles وحصلت على منح دراسية من أوبورن و.. ماذا؟
    Même si les Philippines avaient adopté une loi sur les opérations de bourse qui traitait des fusionsacquisitions, elles n'avaient pas les moyens de réprimer les pratiques commerciales restrictives, domaine qui suscitait encore peu d'intérêt. UN وعلى الرغم من أنه يوجد لدى الفلبين قانون بشأن بورصة الأوراق المالية يتناول عمليات الاندماج والاحتياز، فإنه لا يوجد لديها جهاز إنفاذ لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية، بالنظر إلى أنه لم يُبد سوى اهتمام ضئيل بهذا المجال.
    Commission des opérations de banque, d'assurance et de bourse UN لجنة الصرافة والتأمين والأوراق المالية في النرويج
    Tableau 27 Elèves et étudiants boursiers, par type de bourse (fin 2004) UN حملة الماجستير والأخصائيون الجدول 27: الطلا ب والتلاميذ الحاصلون على منح دراسية بحسب نوع المنحة الدراسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more