"de ce ministère" - Translation from French to Arabic

    • هذه الوزارة
        
    • لهذه الوزارة
        
    • تلك الوزارة
        
    • بالوزارة
        
    • التابعة للوزارة
        
    • الوزارة المذكورة
        
    • عن وزارة العمل وعلاقات
        
    Les fonctionnaires de ce ministère n'intervenaient qu'après l'extradition du requérant. UN وعلى هذا، لم يعد موظفو هذه الوزارة الأخيرة معنيين بالقضية إلا بعد تسليم صاحب البلاغ.
    La mission de ce ministère est de mettre en œuvre et de suivre la politique gouvernementale en matière de droits humains. UN ومهمة هذه الوزارة هي تنفيذ السياسة الحكومية في مجال حقوق الإنسان ومتابعتها.
    Les fonctionnaires de ce ministère n'intervenaient qu'après l'extradition du requérant. UN وعلى هذا، لم يصبح موظفو هذه الوزارة الأخيرة معنيين بالقضية إلا بعد تسليم صاحب الشكوى.
    L'institution nationale chargée de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes opère sous forme d'un département de ce ministère. UN والمؤسسة الوطنية المكلفة بتعزيز المساواة بين الجنسين تعمل بوصفها إدارة تابعة لهذه الوزارة.
    Les forces de police et le Service de l'immigration du Guyana dépendent de ce ministère par l'intermédiaire duquel se fait l'échange de renseignements avec les autres pays. UN وتعتبر قوة شرطة غيانا وإدارة الهجرة هيئتين تابعتين لهذه الوزارة التي يتم من خلالها تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى.
    Le Bureau sri-lankais de la main-d'œuvre à l'étranger relève désormais de ce ministère. UN إن مكتب سري لانكا للعمالة بالخارج يضطلع الآن بوظائفه في إطار تلك الوزارة.
    Le Comité a en outre recommandé que l'ONU détache auprès du Ministère des terres, des mines et de l'énergie un expert technique comme consultant pour aider le Libéria à se conformer au Processus de Kimberley, dans le cadre du programme de renforcement des capacités de ce ministère. UN وأوصت كذلك بأن تقدم الأمم المتحدة خبيرا تقنيا كاستشاري لوزارة الأراضي والمناجم والطاقة لتسهيل امتثال ليبريا لعملية كمبرلي كجزء من برنامج بناء القدرات بالوزارة.
    La création de ce ministère apporte une nouvelle dimension aux progrès scientifique et technique dans le pays. UN وبإنشاء هذه الوزارة أُضيف بُعد جديد إلى تطوير العلم والتكنولوجيا في البلد.
    Seules des infractions graves contre la sûreté de l'État, telles que le terrorisme, l'espionnage ou la trahison relèvent de ce ministère. UN ولا تندرج في اختصاص هذه الوزارة سوى الجرائم الخطيرة التي ترتكب ضد الدولة، مثل الإرهاب والتجسس والخيانة.
    Le Code du travail n'envisage pas la possibilité d'une inscription légale des associations solidaristes en tant qu'organisations de travailleurs auprès de ce ministère. UN وقانون العمل لا يمنح جمعيات التضامن إمكانية تسجيل نفسها رسميا كمنظمات عمالية لدى هذه الوزارة.
    Le Département spécial de la protection de la mère et de l'enfant a été créé au sein de ce ministère. UN وأنشئت الإدارة الخاصة بقضايا الأمومة والطفولة ضمن هذه الوزارة.
    Toutefois, le Comité aurait apprécié que lui soient fournies des informations plus détaillées sur les compétences de ce ministère et sur ses activités. UN بيد أن اللجنة كانت تود الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن مهام هذه الوزارة وأنشطتها.
    L'équipe antiterroriste dépendant de ce ministère a d'ores et déjà bloqué les comptes bancaires de personnes et d'organisations suspectes et engagé des poursuites contre nombre d'entre elles. UN وفريق مكافحة الإرهاب الذي يعمل في إطار هذه الوزارة قد جمد بالفعل حسابات مصرفية لعدد من المشتبه بهم من الأفراد والمنظمات، وقام أيضا بوضع عدد من لوائح الاتهام.
    Des personnes déplacées à l'intérieur du pays se sont plaintes auprès du Rapporteur spécial du peu d'efficacité de ce ministère. UN وقد استمع المقرر الخاص الى شكاوى بعض اﻷشخاص المشردين داخليا حول فعالية هذه الوزارة.
    Je me suis rendu compte que l'existence de ce ministère en tant qu'organe indépendant et unique ne se justifiait pas. UN لقــد توصلت الى أن وجود هذه الوزارة بوصفها هيئة فريدة ومستقلة غير مبرر.
    Après avoir présidé la Commission nationale de la famille créée par le précédent Président, Patricio Aylwin pour procéder à une analyse en profondeur de la famille au Chili, et après avoir émis un diagnostic étendu sur le sujet, j'ai été invité par le Président Frei à assumer la charge de ce ministère. UN وبعد أن ترأست اللجنة الوطنية لﻷسرة التي كان قد أنشأها الرئيس السابق باتريزو ايلوين للقيام بدراسة متعمقة عن اﻷسرة في شيلي ولوضع تقييم مستفيض عن الموضوع، عينني الرئيس فري وزيرة لهذه الوزارة.
    Comme la police civile relèvera de ce ministère, l'une des tâches les plus importantes du nouveau gouvernement sera de créer ledit ministère et de nommer aux postes de responsabilité des civils ayant d'excellentes références. UN ونظرا ﻷن الشرطة المدنية ستكون تابعة في المستقبل لهذه الوزارة فإن إنشاءها وتعيين مدنيين في وظائفها العليا ممن لا تشوب ماضيهم شبهة سيكون من أهم مهام الحكومة الجديدة.
    En septembre 1964, il est Directeur du Cabinet du Ministre de la justice, puis Secrétaire général de ce ministère. UN وفي أيلول/سبتمبر 1964، أصبح مديرا لديوان وزارة العدل، ثم كاتبا عاما لهذه الوزارة.
    L'organisme fédéral pour la jeunesse relève également de ce ministère. UN وتعمل الوكالة الاتحادية للشباب تحت سلطة تلك الوزارة.
    Pour appliquer les dispositions du Protocole, la Direction générale de l'armement du Ministère de la sécurité publique a élaboré un projet de loi qui est en cours de révision par la Direction des affaires juridiques de ce ministère. UN وفي تطبيقها لأحكام هذا البروتوكول، وضعت مديرية الأسلحة في وزارة الأمن العام مشروع قانون تجري مراجعته الآن في مكتب الشؤون القانونية بالوزارة.
    De plus, la Fondation nationale pour l'autonomisation, qui relève de ce ministère, mettait d'ores et déjà en œuvre plusieurs programmes dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، تعكف مؤسسة التمكين الوطنية التابعة للوزارة بالفعل على تنفيذ عدد من البرامج في هذا الصدد.
    Sous l'égide de ce ministère, il a été créé un Comité consultatif composé de plusieurs représentants de la société civile. UN وقد أنشئت داخل الوزارة المذكورة لجنة استشارية مكونة من عدة ممثلين للمجتمع المدني.
    Le Comité se félicite que l'État partie ait dépêché une délégation de haut niveau, présidée par le Ministre du travail, des relations sociales et de la solidarité et composée de représentants de ce ministère, dont un délégué de la Martinique, ainsi que de représentants d'autres ministères et départements. UN 3 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى يرأسه وزير الدولة المكلف بالعمل وعلاقات العمل والتضامن، ضم ممثلين عن وزارة العمل وعلاقات العمل والتضامن، من بينهم مندوب إقليمي من المارتينيك، وعن وزارات وإدارات حكومية أخرى مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more