"de ce suivi" - Translation from French to Arabic

    • هذا الرصد
        
    • هذه المتابعة
        
    • لهذا الرصد
        
    • من أعمال الرصد
        
    • تلك المتابعة
        
    Préciser également dans quelle mesure la Commission nationale des droits de l'homme surveille les lieux de travail, et les résultats de ce suivi. UN كما يرجى تقديم بيانات بشأن مدى رصد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أماكن العمل، وأي نتائج أسفر عنها هذا الرصد.
    Sur la base des résultats de ce suivi, des stratégies globales énergiques prévoyant des actions spécifiques et ciblées avec précision visant à éliminer toutes les formes de discrimination, en particulier dans l'accès à l'éducation et aux soins de santé, devraient être élaborées. UN وأن تقوم على أساس نتائج هذا الرصد بوضع استراتيجيات شاملة تتضمن اتخاذ إجراءات معينة ومحددة الهدف بغرض القضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك بوجه خاص الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    b) De mettre au point, à la lumière des résultats de ce suivi, des stratégies globales comprenant des actions spécifiques et bien ciblées d'élimination de toutes les formes de discrimination. UN (ب) وضع استراتيجيات شاملة على أساس نتائج هذا الرصد تتضمن تدابير معينة وموجهة توجيهاً جيداً لإزالة كل أشكال التمييز.
    Il ne pourra se substituer aux mécanismes de contrôle établis ou entraver leur fonctionnement; en conséquence, les situations particulières relevant desdits mécanismes ne pourront être examinées ou réexaminées dans le cadre de ce suivi. UN وليست المتابعة بديلا عن اﻵليات اﻹشرافية القائمة، ولا تعوق سير العمل تلك اﻵليات؛ وبناء على ذلك، فإن حالات محددة من الحالات التي تقع في نطاق اختصاص تلك اﻵليات لا ينظر فيها أو يعاد النظر فيها في إطار هذه المتابعة.
    2. La Conférence devra, le moment venu, revoir, à la lumière de l'expérience acquise, le fonctionnement de ce suivi afin de vérifier s'il a convenablement rempli l'objectif général énoncé à la partie I ci—dessus. UN ٢- سيستعرض المؤتمر، في الوقت المناسب، سير هذه المتابعة على ضوء الخبرة المكتسبة بغية تقييم ما إذا كانت المتابعة قد حققت بصورة وافية الهدف العام المبين في الجزء اﻷول.
    L'accent sera également mis sur l'enregistrement adéquat de ce suivi périodique. UN وسيُشدَّد أيضاً على التسجيل السليم لهذا الرصد الدوري.
    Les enseignements tirés de ce suivi et de cette évaluation pourraient ensuite servir de base aux rapports futurs sur les activités multinationales menées à bien. UN ويمكن حينئذ استخدام الدروس المستقاة من أعمال الرصد والتقييم هذه كأساس لتقديم تقارير في المستقبل عن اﻷنشطة المشتركة بين البلدان المكتملة.
    Le Comité accueille avec satisfaction la création envisagée sous la direction conjointe du Médiateur et du Comité des femmes de l'Ouzbékistan, de mécanismes de suivi, notamment le Conseil d'analyse consultatif, pour analyser et suivre l'application de la Convention aux niveaux régional et local et organiser régulièrement des débats au Parlement sur les résultats de ce suivi. Principaux domaines de préoccupation UN 142- وترحب اللجنة بإنشاء آليات للرصد، بما في ذلك المجلس الاستشاري التحليلي، الذي يعمل تحت إشراف أمين المظالم بالاشتراك مع اللجنة النسائية الأوزبكية، بهدف القيام بتحليل ورصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الإقليمي والمحلي، وعقد جلسات استماع برلمانية منتظمة بشأن نتائج هذا الرصد.
    Le Comité accueille avec satisfaction la création envisagée sous la direction conjointe du Médiateur et du Comité des femmes de l'Ouzbékistan, de mécanismes de suivi, notamment le Conseil d'analyse consultatif, pour analyser et suivre l'application de la Convention aux niveaux régional et local et organiser régulièrement des débats au Parlement sur les résultats de ce suivi. UN 7 - وترحب اللجنة بإنشاء آليات للرصد، بما في ذلك المجلس الاستشاري التحليلي، الذي يعمل تحت إشراف أمين المظالم بالاشتراك مع اللجنة النسائية الأوزبكية، بهدف القيام بتحليل ورصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الإقليمي والمحلي، وعقد جلسات استماع برلمانية منتظمة بشأن نتائج هذا الرصد.
    305. Le Comité recommande à l'État partie de suivre la situation des enfants, en particulier des enfants appartenant aux groupes vulnérables susmentionnés, qui sont exposés à la discrimination, et d'élaborer, sur les bases des résultats de ce suivi, des stratégies détaillées prévoyant des actions spécifiques et ciblées visant à éliminer toutes les formes de discrimination. UN 305- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد حالة الأطفال، وخاصة الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة المشار إليها أعلاه والمعرضين للتمييز، وأن تضع استراتيجيات شاملة على أساس نتائج هذا الرصد تتضمن إجراءات محددة وموجهة جيداً للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    b) D'élaborer, en se fondant sur les résultats de ce suivi, des stratégies globales de mise en œuvre d'actions précises et ciblées visant à mettre un terme à toutes les formes de discrimination. UN (ب) وضع استراتيجيات شاملة على أساس نتائج هذا الرصد تتضمن إجراءات محددة وموجهة توجيها جيداً للقضاء على جميع أشكال التمييز؛
    b) D'élaborer, sur la base des résultats de ce suivi, des stratégies globales comportant des mesures spécifiques et bien ciblées, visant à éliminer toutes les formes de discrimination. UN (ب) وضع استراتيجيات شاملة على أساس نتائج هذا الرصد تتضمن إجراءات محددة وموجهة توجيهاً جيداً للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Dans sa résolution 47/237, l’Assemblée générale a recommandé diverses activités pour assurer le suivi de l’Année internationale de la famille, 1994 et elle a décidé de marquer la Journée internationale de la famille le 15 mai de chaque année et de consacrer, à sa quarante-neuvième session, en 1994, deux séances plénières à la mise en oeuvre de ce suivi. UN وقد أوصت الجمعية العامة في قرارها ٧٤/٧٣٢ بالقيام بأنشطة مختلفة لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة في عام ٤٩٩١. وتَقرر الاحتفال بيوم ٥١ أيار/ مايو من كل سنة باعتباره اليوم الدولي لﻷسرة وتكريس جلستين عامتين في دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين المعقودة في عام ٤٩٩١ لتنفيذ أعمال هذه المتابعة.
    Un élément majeur de ce suivi sera la participation des gouvernements et de la société civile dans les pays concernés, dont le premier pas consiste à soumettre le document final à tous les acteurs concernés et à demander, le cas échéant, la mise en place ou le renforcement de plans régionaux garantissant son application. UN والعنصر الأساسي في هذه المتابعة يتضمن مشاركة الحكومات والمجتمع المدني في البلدان المعنية، حيث تتألف الخطوة الأولى من تقديم وثيقة ختامية لجميع الجهات الفاعلة ذات الشأن، والقيام، عند الاقتضاء، بوضع خطط إقليمية تكفل تطبيقها أو تعزيز تلك الخطط.
    Un appel en faveur de ce suivi a été lancé par plusieurs chefs d'État lors du débat thématique de haut niveau sur l'état de l'économie et de la finance mondiales qui s'est tenu en mai 2012 sous l'égide du Président de l'Assemblée générale et du Secrétaire général. UN لقد أطلق عدد من رؤساء الدول نداءً لإجراء هذه المتابعة في المناقشة المواضيعية الرفيعة المستوى بشأن " الحالة الاقتصادية والمالية العالمية " ، التي عقدت في أيار/مايو 2012 برعاية رئيس الجمعية العامة والأمين العام.
    L'Équipe n'a pas pu prendre connaissance des résultats de ces recherches, et on ne lui a pas indiqué comment le contenu des recherches, ou leur gestion, aurait été modifié dans le passé en raison de ce suivi interne. UN ولم تُعرض على الفريق أي نتائج تكون قد ترتبت على ذلك، أو أي توضيح للطريقة التي تم بها في الماضي تعديل محتوى البحث أو إدارته نتيجة لهذا الرصد الداخلي.
    Les enseignements tirés de ce suivi et de cette évaluation pourraient ensuite servir de base aux rapports futurs sur les activités multinationales menées à bien. UN ويمكن حينئذ استخدام الدروس المستقاة من أعمال الرصد والتقييم هذه كأساس لتقديم تقارير في المستقبل عن اﻷنشطة المشتركة بين البلدان المكتملة.
    À cet égard, le Secrétaire général suivra de très près le déroulement des enquêtes menées par les pays fournisseurs de contingents au sujet des allégations d'exploitation et d'atteintes sexuelles portées contre un ou plusieurs membres de leurs contingents, et rendra régulièrement publics les résultats de ce suivi. UN وفي هذا السياق، سيتابع الأمين العام بحزم أيضا مع البلدان المساهمة بقوات، نتائج التحقيقات التي تجريها تلك البلدان في ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تثار ضد فرد أو أكثر من أفراد وحداتها، وسيعلن بشكل منتظم عن نتائج تلك المتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more