Six de ces bureaux sont implantés dans des pays contribuants nets. | UN | ويتمركز ستة من هذه المكاتب في بلدان متبرعة صافية. |
Plusieurs de ces bureaux régionaux ont été associés à des personnes qui seraient activement impliquées dans l'appui aux activités militantes et terroristes : | UN | وكشف عن وجود صلة بين بعض هذه المكاتب الإقليمية وبين أشخاص يُدّعى أنهم نشطون في مجال دعم الأنشطة العسكرية والإرهابية. |
Elle visait à appuyer le personnel de ces bureaux pour accroître son efficacité et sa productivité. | UN | وركّز التدريب على دعم الموظفين في هذه المكاتب لزيادة مستوى كفاءة وفعالية المكاتب. |
On trouvera ci-après une description des fonctions et des effectifs de ces bureaux de représentation à New York. | UN | وتشمل المعلومات المقدمة ضمن هذا التقرير وصفا لمهام تلك المكاتب التمثيلية في نيويورك ومستوى مواردها من الموظفين. |
Il aura aussi pour but d'aider le secrétariat dans ses activités avec le Bureau de la Conférence des Parties et les bureaux des organes subsidiaires et de faciliter les activités internes de ces bureaux. | UN | كما يرمي إلى دعم عمل الأمانة مع مكاتب مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، وتيسير العمل الداخلي لهذه المكاتب. |
Le Bureau s'emploie à vérifier les activités de ces bureaux tous les deux, trois, quatre et cinq ans respectivement. | UN | ويهدف المكتب إلى مراجعة حسابات هذه المكاتب كل سنتين وثلاث سنوات وأربع سنوات وخمس سنوات، على التوالي. |
Enfin, il est nécessaire que l'Assemblée générale définisse clairement le mandat de ces bureaux et la délégation du Bélarus a déjà commencé à travailler à cette question. | UN | وأخيرا، من الضروري أن تحدد الجمعية العامة بوضوح ولاية هذه المكاتب وإن وفد بيلاروس قد بدأ فعلا في الاعداد لهذه المسألة. |
Leurs constatations ont conduit à apporter des ajustements dans les documents comptables de plusieurs de ces bureaux. | UN | وأدت النتائج إلى إجراء تعديلات في السجلات المحاسبية في عدد من هذه المكاتب. |
Certains de ces bureaux ont pour principale activité la sensibilisation et la collecte de fonds, tandis que d'autres s'occupent essentiellement de la mise en place de projets de lutte contre la pauvreté. | UN | بعض من هذه المكاتب يركز بشكل رئيسي على الدعوة وجمع الأموال، في حين يركز بعضها الآخر على تنفيذ مشاريع لتخفيف حدة الفقر. |
À cette fin, les capacités de ces bureaux extérieurs doivent être renforcées. | UN | ويلزم تعزيز قدرات هذه المكاتب الميدانية لكي تؤدي هذه المهام. |
La fonction de ces bureaux est exclusivement de promouvoir les investissements industriels et le transfert de technologie du pays où ils sont établis dans des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | ينبغي أن تكرس هذه المكاتب نفسها ليقتصر نشاطها على ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في المجال الصناعي من البلدان التي تستضيفها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
L'élargissement du mandat de ces bureaux permettra aux pays en développement et aux pays en transition d'étendre la gamme des sources de financement potentielles. | UN | وقال إن توسيع نطاق ولاية هذه المكاتب سيتيح الفرصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتوسيع نطاق مصادر الاستثمار الممكنة. |
Des consultations ont également eu lieu avec les représentants de ces bureaux quant aux possibilités d'améliorer leur efficacité. | UN | وعقدت أيضا مشاورات مع ممثلي تلك المكاتب للنظر في سبل تحسين فعاليتها. |
Le Secrétariat devrait également préciser quelles sont les fonctions de ces bureaux et leur valeur ajoutée. | UN | وبالإضافة إلى هذا، ينبغي للأمانة العامة أن تبين مهام تلك المكاتب والقيمة التي تقدمها. |
Avec le renforcement de ces bureaux et équipes, une répartition des tâches semble se dessiner entre les bureaux régionaux et nationaux. | UN | ومع تعزيز تلك المكاتب اﻹقليمية واﻷفرقة اﻹقليمية، يظهر ثمة تقسيم للعمل فيما بين المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
Ces coûts devraient donc être inscrits dans les budgets-programmes de ces bureaux. | UN | وهكذا فإن الميزانيات البرنامجية لهذه المكاتب ينبغي أن تخصص اعتمادات لسداد هذه التكاليف. |
On compte actuellement 21 bureaux enregistrés de transfert de fonds et 27 agences de ces bureaux. | UN | وفي الوقت الحاضر، هناك 21 مكتبا مسجلا لتحويل الأموال و 27 فرعا لهذه المكاتب. |
Institutionnaliser les activités temporaires de ces bureaux serait injuste vis-à-vis de nombreux autres Etats bénéficiaires. | UN | وسيكون إضفاء الصبغة المؤسسية على اﻷنشطة المؤقتة لتلك المكاتب غير عادل بالنسبة للعديد من الدول المتلقية اﻷخرى. |
2.5 La trésorerie des bureaux extérieurs est détenue dans des comptes en banque à montant prédéterminé afin de répondre aux besoins financiers de ces bureaux. | UN | ٢-٥- ويُحتفظ بالأموال النقدية للمكاتب الميدانية في حسابات مصرفية للسُّلف لغرض تلبية الاحتياجات المالية في المواقع الميدانية. |
Les descriptifs de projet établis dans cinq de ces bureaux ne répondaient pas, pour ce qui est de la teneur et du niveau des informations fournies, aux prescriptions du Manuel du HCR. | UN | لم تتضمن وثائق المشاريع المعدة في خمسة مكاتب ميدانية جوهر ومستوى المعلومات المطلوبة في دليل المفوضية. |
Elles sont ensuite recueillies auprès de ces bureaux et conservées au Bureau de l'immigration du Ministère de la justice. | UN | ثم يتم تجميع تلك المعلومات من مكاتب الهجرة في المقاطعات والأقاليم لتحتفظ بها دائرة الهجرة التابعة لوزارة العدل. |
Le financement de la création de ces bureaux n'a cependant pas encore été trouvé. | UN | ومع هذا، فإن تمويل مثل هذين المكتبين لم يتحقق بعد. |
La création de ces bureaux encourage les organismes des Nations Unies à mettre en place une programmation commune et contribue à une réduction des coûts de transaction pour les gouvernements nationaux. | UN | ويشجع إنشاء المكاتب المذكورة على تنفيذ برامج مشتركة من جانب مؤسسات الأمم المتحدة وخفض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات الوطنية. |
Le Comité a été informé que les chiffres estimatifs qui lui avaient été remis n'englobaient que le coût des postes, à l'exclusion des autres dépenses de fonctionnement de ces bureaux. | UN | وأبلغت اللجنة بأن تكاليف الوظائف فقط هي التي أدرجت في التقدير وليس تكاليف التشغيل اﻷخرى لهذين المكتبين. |
De la sorte, toute extension du centre sera financée par imputation sur les budgets de ces bureaux et le centre sera parfaitement à même de faire face aux besoins des pays. | UN | وعلى هذا النحو سيجري تمويل أي توسع لمركز الخدمات من ميزانيات المكاتب الميدانية مما يكفل استمرار تجاوب المركز تجاوبا تاما مع الاحتياجات القطرية. |
Tout en renforçant ainsi les capacités, elle sélectionne un ensemble d'entreprises et de projets d'investissement et fait connaître les plus prometteurs par l'intermédiaire du réseau des bureaux de promotion des investissements et de la technologie, la promotion des projets étant essentiellement assurée par du personnel national formé et détaché auprès de ces bureaux. | UN | وتصاحب هذا الجهد لبناء القدرات صياغة حافظة لملامح المنشآت والمشاريع الاستثمارية، يجري ترويج أكثرها وعدا من خلال شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، ويقوم بذلك بصفة رئيسية موظفون وطنيون مدربون ينتدبون إلى هذه المكاتب. |