L'accréditation de ces représentants auprès des bureaux des Nations Unies est renouvelée au début de chaque année. | UN | ويتم تجديد اعتماد وثائق تفويض هؤلاء الممثلين في مكاتب الأمم المتحدة في بداية كل عام. |
Certains de ces représentants ont également exprimé des préoccupations concernant divers éléments du texte de compromis. | UN | وأعرب بعض هؤلاء الممثلين أيضاً عن شواغلهم فيما يتعلق ببعض عناصر النص التوفيقي. |
Certains de ces représentants nous accompagnent aujourd'hui et je suis particulièrement heureuse que nous ayons pu être ici présents en ce jour de la proclamation de la Décennie. | UN | وبعض هؤلاء الممثلين حاضرون معنا اليوم، ويسعدنا أيما سعادة أننا استطعنا أن نحضر هذا اليوم الخاص للاحتفال بإعلان العقد. |
Les autres parties aux négociations doivent reconnaître l'autorité de ces représentants une fois qu'elle a été démontrée; | UN | ويتعين على الأطراف الأخرى في المفاوضات أن تعترف بتفويض هؤلاء الممثلين بعد إثباته؛ |
Durant le déjeuner, les membres du Conseil ont entendu un exposé de ces représentants. | UN | وخلال مأدبة الغداء، قدم هؤلاء الممثلون عرضا إلى أعضاء المجلس. |
La prochaine étape envisagée est une réunion de ces représentants fin septembre 1999, de façon qu'un rapport relatif à ce processus puisse être présenté à la Conférence des Parties à sa cinquième session. | UN | والخطوة التالية التي يجري بحثها هي انعقاد اجتماع لهؤلاء الممثلين في أواخر أيلول/سبتمبر من عام 1999 كيما يتسنى عرض تقرير عن عملية ممكنة على مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
Il invite la Conférence à confirmer la désignation de ces représentants comme VicePrésidents. | UN | ودعا المؤتمر إلى إقرار تعيين هؤلاء الممثلين نواباً للرئيس. |
Il faudra aussi que les organisations non gouvernementales puissent prendre part à l'élection de ces représentants. | UN | وينبغي أيضاً أن تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تشارك في انتخاب هؤلاء الممثلين. |
Il invite la Conférence à confirmer la désignation de ces représentants comme VicePrésidents. | UN | ودعا المؤتمر إلى تثبيت هؤلاء الممثلين في المنصب المذكور. |
La question de la légitimité de ces représentants s'en trouve posée. | UN | وخلقت هذه الترتيبات مشكلة مشروعية هؤلاء الممثلين. |
Le risque est que les rôles de ces représentants se chevauchent ou qu'il y ait au contraire des lacunes. | UN | وهناك خطر يتمثل في احتمال أن تتداخل أدوار هؤلاء الممثلين أو تترك، على العكس من ذلك، ثغرات بلا تغطية. |
En revanche, la participation de ces représentants aux séances du Comité lui-même lui paraît impossible, faute de temps. | UN | ولكن بدا له أن مشاركة هؤلاء الممثلين في جلسات اللجنة نفسها هو أمر مستحيل بسبب ضيق الوقت. |
Deux de ces représentants ont participé à l'atelier en qualité d'experts. | UN | وعمل أثنان من هؤلاء الممثلين كخبراء خلال حلقة العمل. |
Plusieurs de ces représentants estimaient que le Comité devrait envisager d'autres moyens d'exprimer le principe soustendant le paragraphe. | UN | واقترح العديد من هؤلاء الممثلين أن تنظر اللجنة في وسائل أخرى للتعبير عن المبدأ الكامن وراء الفقرة. |
Quelques-uns de ces représentants étaient en faveur d'un traité à force obligatoire prévoyant des obligations même en matière de prévention et considéraient qu'il serait vain d'adopter des articles qui n'auraient pas de caractère contraignant. | UN | ونادى بعض هؤلاء الممثلين بوضع معاهدة ملزمة تنص على إنشاء التزامات حتى بشأن المنع، واعتبروا أن صياغة أي صك يقل عن المعاهدة عمل لا جدوى منه. |
5. Prie le Secrétaire général d'appeler l'attention de ces représentants et des organes créés en vertu d'instruments internationaux sur la présente résolution; | UN | ٥- ترجو اﻷمين العام أن يسترعي نظر هؤلاء الممثلين والهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان إلى هذا القرار؛ |
5. Prie le Secrétaire général d''appeler l''attention de ces représentants et des organes créés en vertu d''instruments internationaux sur la présente résolution; | UN | 5- تطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر هؤلاء الممثلين والهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى هذا القرار؛ |
5. Prie le Secrétaire général d'appeler l'attention de ces représentants et des organes créés en vertu d'instruments internationaux sur la présente résolution; | UN | 5- تطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر هؤلاء الممثلين والهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى هذا القرار؛ |
Au cas où les fonds extrabudgétaires disponibles seraient encore insuffisants pour financer la participation de ces représentants à la deuxième réunion du comité préparatoire et à la Conférence proprement dite en 2001, le Secrétaire général aurait l’intention de porter cette situation à l’attention de l’Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. | UN | وفي حالة قصور المتاح من الموارد الخارجة عن الميزانية عن تغطية مشاركة هؤلاء الممثلين في الدورة الثانية للجنة التحضيرية وفي المؤتمر نفسه، في عام ٢٠٠١، يعتزم اﻷمين العام أن يوجه عناية الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين إلى هذا اﻷمر. |
Alarmée par les actes de violence commis récemment contre des représentants diplomatiques et consulaires, ainsi que contre des représentants et des fonctionnaires d’organisations internationales intergouvernementales, qui ont mis en danger ou fait périr des innocents et entravé sérieusement les activités normales de ces représentants et fonctionnaires, | UN | وإذ تثير جزعها أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد ممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفيها، مما عرض أرواحا بريئة للخطر أو أودى بها، وأعاق على نحو خطير قيام هؤلاء الممثلين والموظفين بأعمالهم العادية، |
De l'avis de ces représentants, il serait préférable de ne pas se donner comme objectif d'achever la base de référence avant la onzième réunion de la Conférence des Parties et de disposer de plus de temps pour élaborer un ensemble complet de données. | UN | وصرّح هؤلاء الممثلون أنه من الأجدى ألاّ يكون الهدف هو إتمام خط الأساس قبل انعقاد الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، بل أن يتاح المزيد من الوقت لتطوير مجموعة شاملة من البيانات. |
5. Les ressources supplémentaires nécessaires, notamment l’indemnité journalière de subsistance de ces représentants, seraient à couvrir au moyen de contributions volontaires. | UN | ٥ - وسيكون من الضروري تغطية الاحتياجات اﻷخرى من الموارد ، بما في ذلك دفع بدل اقامة يومي لهؤلاء الممثلين ، من التبرعات . |
Certains de ces représentants d'organisations non gouver-nementales sont présents ici aujourd'hui. | UN | وبعض ممثلي هذه المنظمات غير الحكومية حاضرون في هذه القاعة اليوم. |