"de ces trois" - Translation from French to Arabic

    • الثلاث
        
    • هؤلاء المسؤولين
        
    • من هذه الاجتماعات الثلاثة
        
    • الثلاثة هذه
        
    • من أصحاب تلك
        
    • الثلاثة جميعها
        
    • الثلاثة المذكورة
        
    • الأساسية الثلاثة
        
    • القرارات الثلاثة
        
    • الفرعية الثلاثة
        
    • خلال الأعوام الثلاثة
        
    • الثلاثة من
        
    La section IV du rapport contient une analyse approfondie des progrès du renforcement de ces trois mécanismes de coordination et des difficultés rencontrées. UN ويقدم الفرع الرابع من هذا التقرير تحليلا معمقا للتقدم المحرز والتحديات في مجال تعزيز آليات التنسيق الثلاث هذه.
    L'obligation d'enquêter est essentielle à la concrétisation de ces trois piliers. UN والالتزام بإجراء تحقيق هو أمر محوري في إعمال الركائز الرئيسية الثلاث جميعها.
    Il indiquait en outre que chacune de ces trois opérations serait dirigée par un chef civil de mission ayant rang de sous-secrétaire général. UN كما ذكر اﻷمين العام أن كل عملية من العمليات الثلاث سيرأسها رئيس بعثة مدني برتبة أمين عام مساعد.
    Aucun de ces trois officiers n'a donné dans son témoignage des détails sur leur conversation avec le Président. UN ولم يعط أي من هؤلاء المسؤولين الثلاثة تفاصيل في شهاداتهم عن المحادثات التي جرت.
    Tous les autres représentants désirant signer un traité doivent être munis des pleins pouvoirs, délivrés et signés par l'une de ces trois autorités mentionnées ci dessus, autorisant expressément un représentant nommé à signer un traité spécifié. UN ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على معاهدة تفويض واف ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن لتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن أحد هؤلاء المسؤولين وموقّعا منه.
    Des renseignements sur les modalités et les notes générales pour chacune de ces trois tables rondes, ainsi que d'autres renseignements généraux concernant la quarante-troisième session de la Commission, sont disponibles à l'extérieur du bureau DC2-1320. UN يمكن الحصول على منشور يتضمن معلومات عن طرائق إدارة كل من هذه الاجتماعات الثلاثة وخلفية عنها من خارج الغرفة DC2-1320.
    De plus, on a formé à l'informatique le personnel approprié de ces trois centres. UN وبالاضافة إلى ذلك، تم تدريب عدد مناسب من الموظفين في جميع مراكز الاعلام الثلاثة هذه على تطبيقات الحاسوب.
    Afin qu'il en soit ainsi, les États doivent améliorer la campagne politique de ces trois dernières années et respecter leurs promesses. UN وليتسنى تحقيق ذلك، يجب أن تحسن الدول الزخم السياسي الذي أبدته في السنوات الثلاث الماضية، وأن تفي بوعودها.
    Aucun de ces trois paragraphes ne tient compte de cette réalité, connue de chacun. UN وهذه الفقرات الثلاث لا تأخذ هذه الحقيقة، المعروفة للكافة، بعين الاعتبار.
    Bien qu'elles ne disposent pas de locaux adéquats, les assemblées de ces trois unités municipales pilotes se sont réunies régulièrement. UN وبالرغم من أن جمعيات تلك الوحدات البلدية النموذجية الثلاث تفتقر إلى أماكن مناسبة، إلا أنها اجتمعت بصورة منتظمة.
    C'est la dernière réunion que le Conseil organise cette année concernant les travaux de ces trois comités. UN هذه هي الجلسة الأخيرة التي يعقدها مجلس الأمن هذا العام بشأن أعمال اللجان الثلاث المذكورة.
    Le rapport souligne clairement l'équivalence de ces trois piliers. UN ويشدد التقرير بوضوح على الطبيعة المماثلة لتلك الركائز الثلاث.
    Tu comptes rester toute ta vie à la merci de ces trois vieillards ? Open Subtitles هل انت راضي لكي تظل تحت اقدام هؤلاء الثلاث رجال لابد
    Tous les autres représentants désirant signer un traité doivent être munis des pleins pouvoirs, délivrés et signés par l'une de ces trois autorités mentionnées ci dessus, autorisant expressément un représentant nommé à signer un traité spécifié. UN ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على معاهدة تفويض واف ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن لتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن أحد هؤلاء المسؤولين وموقّعا منه.
    Tous les autres représentants désirant signer un traité doivent être munis des pleins pouvoirs, délivrés et signés par l'une de ces trois autorités mentionnées ci dessus, autorisant expressément un représentant nommé à signer un traité spécifié. UN ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على معاهدة تفويض واف ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن لتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن أحد هؤلاء المسؤولين وموقّعا منه.
    Tous les autres représentants désirant signer un traité doivent être munis des pleins pouvoirs, délivrés et signés par l'une de ces trois autorités mentionnées ci dessus, autorisant expressément un représentant nommé à signer un traité spécifié. UN ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على معاهدة تفويض واف ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن لتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن أحد هؤلاء المسؤولين وموقّعا منه.
    Des renseignements sur les modalités et les notes générales pour chacune de ces trois tables rondes, ainsi que d'autres renseignements généraux concernant la quarante-troisième session de la Commission, sont disponibles à l'extérieur du bureau DC2-1320. UN يمكن الحصول على منشور يتضمن معلومات عن طرائق إدارة كل من هذه الاجتماعات الثلاثة وخلفية عنها من خارج الغرفة DC2-1320.
    Des renseignements sur les modalités et les notes générales pour chacune de ces trois tables rondes, ainsi que d'autres renseignements généraux concernant la quarante-troisième session de la Commission, sont disponibles à l'extérieur du bureau DC2-1320. UN يمكن الحصول على منشور يتضمن معلومات عن طرائق إدارة كل من هذه الاجتماعات الثلاثة وخلفية عنها من خارج الغرفة DC2-1320.
    L'inclusion de ces trois projets d'articles est donc tout à fait opportune. UN ولذلك فإن مشاريع المواد الثلاثة هذه هي إضافات مرحب بها.
    Tous les autres représentants désirant signer un traité doivent être munis des pleins pouvoirs, délivrés et signés par l'une de ces trois autorités mentionnées ci dessus, autorisant expressément un représentant nommé à signer un traité spécifié. UN ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على معاهدة تفويض واف ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن لتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن واحد من أصحاب تلك المناصب وموقّعا منه.
    Les évaluations pleinement intégrées tiennent compte de ces trois dimensions. UN وتعالج التقييمات المتكاملة تكاملا تاما الأبعاد الثلاثة جميعها.
    La présente proposition est le fruit de la collaboration de ces trois programmes des Nations Unies. UN والاقتراح الحالي هو ثمرة للجهد التعاوني للبرامج الثلاثة المذكورة التابعة لﻷمم المتحدة.
    La Division de statistique de l'ONU s'emploie actuellement à harmoniser les statistiques découlant de ces trois types d'activités. UN 13 - وتبحث شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة حاليا في سبل التوفيق بين الإحصاءات المستمدة من هذه الأنـواع الأساسية الثلاثة في الأنشطــة.
    Je manquerais certes à mon devoir si je n'exprimais pas également ma reconnaissance très sincère à chacun des nombreux Membres de l'Organisation qui se sont portés coauteurs de ces trois résolutions. UN وبطبيعة الحال سأكون مقصرا إن لم أعبر عن التقدير القلبي لكل دولة من الدول العديدة اﻷعضاء في هذه المنظمة التي شاركت في تقديم مشاريع القرارات الثلاثة.
    Il avait également été convenu de remercier le Gouvernement britannique de sa contribution à la CNUCED concernant l'expérimentation d'une comptabilité analytique de ces trois programmes. UN واتفق أيضاً على الإعراب عن التقدير لحكومة المملكة المتحدة على تقديمها مساهمة للأونكتاد بصدد محاسبة التكاليف التجريبية للبرامج الفرعية الثلاثة.
    Les débats thématiques de ces trois dernières années ont cependant permis de démontrer que certaines questions sont plus avancées que d'autres. UN غير أن المناقشات المواضيعية التي جرت خلال الأعوام الثلاثة المنقضية أفادت في إظهار أن بعض القضايا أكثر نضجاً من غيرها.
    L'interaction de ces trois catégories permet aux gouvernements de veiller à ce que les marchés fonctionnent de manière compétitive. UN ومن خلال التفاعل بين هذه الأنواع الثلاثة من الأحكام، يمكن للحكومات أن تكفل عمل الأسواق بطريقة تنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more