La liste des orateurs a été établie sur la base de cette limite de temps. | UN | وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني. |
La liste des orateurs a été établie sur la base de cette limite de temps. | UN | وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني. |
La liste des orateurs a été établie sur la base de cette limite de temps. | UN | وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني. |
Tout progrès au-delà de cette limite suppose des transformations plus fondamentales et des décisions des organes directeurs. | UN | وأي تقدم إلى ما بعد هذا الحد يستلزم إجراء تغييرات أكثر عمقا تتطلب اتخاذ قرارات من جانب هيئات الإدارة. |
L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion. | UN | واستمرار عدم التيقن بشأن هذه الحدود أمر ملزم لعقيدة الردع. |
o) Au Mexique, le HCBD est soumis à une valeur limite autorisée maximale de 0,5 mg/l dans les lixiviats (au-delà de cette limite, les résidus sont jugés toxiques pour l'environnement) (NOM-052-SEMARNAT-2005). | UN | (س) وفي المكسيك، تبلغ الحدود القصوى المسموح بها للبيوتادايين سداسي الكلور 0,5 ملغم/لتر في النضاض (تعتبر المخلفات فوق هذه الحدود القصوى سامة للبيئة) (المعيار 052- أمانة البيئة والموارد الطبيعية ومصايد الأسماك في المكسيك 2005). |
En fait, il chuta en deçà de cette limite (au taux de 1975) trois ans après la conclusion de l'étude et depuis près de vingt-cinq ans ne l'a jamais dépassée. | UN | والواقع هو أن أسعار اليورانيوم قد انخفضت إلى مستوى أدنى من 30 دولاراً للرطل الواحد من أكسيد اليورانيوم الثماني (بدولارات عام 1975)، بعد ثلاث سنوات من إتمام الدراسة، بل ظلـّت طوال ربع قرن تقريباً أدنى من نصف تلك القيمة. |
La liste des orateurs a été établie sur la base de cette limite de temps. | UN | وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني. |
La liste des orateurs a été établie sur la base de cette limite de temps. | UN | وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني. |
La liste des orateurs a été établie sur la base de cette limite de temps. | UN | وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني. |
La liste des orateurs a été établie sur la base de cette limite de temps. | UN | وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني. |
La liste des orateurs a été établie sur la base de cette limite de temps. | UN | وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني. |
La liste des orateurs a été établie sur la base de cette limite de temps. | UN | وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تقيد كل وفد من الوفود بهذا الحد الزمني. |
Le Comité note qu'une révision de cette limite est envisagée pour 2015 et juge cela d'une importance capitale. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه يتوخى تنقيح مستوى هذا الحد الأعلى في عام 2015 وتعتبر ذلك أمرا بالغ الأهمية. |
La liste des orateurs est établie sur la base de cette limite de 15 minutes. | UN | وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس هذا الحد الزمني. |
Le tracé de cette limite de 279 milles suit un axe est-ouest, avec les îles du Samoa occidental au nord et Nioué au sud. | UN | ويمتد هذا الحد البالغ طوله ٢٧٩ ميلا من الشرق إلى الغرب بصفة عامة جاعلا جزر ساموا اﻷمريكية شمال الحدود ونيوي جنوبها. |