"de chaguaramas" - Translation from French to Arabic

    • تشاغواراماس
        
    • شاغواراماس
        
    • شاغاراماس
        
    Les ressources fournies ont servi à réviser le Traité de Chaguaramas et à établir neuf protocoles distincts. UN واستُخدمت موارد في مراجعة معاهدة تشاغواراماس وإعداد تسعة بروتوكولات مختلفة.
    Signature des protocoles modifiant le Traité de Chaguaramas UN توقيع بروتوكولين يُعدلان معاهدة تشاغواراماس
    Le Suriname reconnaît aussi la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes pour l'interprétation du Traité modifié de Chaguaramas et la compétence en matière contentieuse de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN وتقر سورينام أيضاً بالاختصاص القضائي الأصلي لمحكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية في تفسير معاهدة تشاغواراماس المنقّحة وبالاختصاص القضائي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تسوية المنازعات.
    Cette phase intérimaire a bientôt été suivie, en 1973, du Traité de Chaguaramas qui a créé la CARICOM. UN وسرعان ما حلت محل هذه المرحلة المؤقتة في عام ٣٧٩١ معاهدة شاغواراماس التي أنشأت المجتمع الكاريبي.
    Cette réunion marquait le vingtième anniversaire de la signature du Traité de Chaguaramas qui a conduit à la création de la Communauté des Caraïbes et du Marché commun des Caraïbes. UN وقد صادف الاجتماع مرور عشرين سنة على توقيع معاهدة شاغواراماس التي أدت الى انشاء المجموعة الكاريبية وتكوين سوق مشتركة كاريبية.
    Protocole VIII modifiant le Traité de Chaguaramas: politique de la concurrence, protection du consommateur, dumping et subventions UN البروتوكول الثامن: سياسات المنافسة، وحماية المستهلك، والإغراق، والدعم المالي، المعدِّل لمعاهدة شاغاراماس
    À cet égard, le secrétariat de la CARICOM a préparé, sur la base du chapitre IX du Traité de Chaguaramas, un projet de texte pour un droit de la concurrence applicable au sein de la CARICOM. UN وفي هذا الصدد، أعدت أمانة الجماعة الكاريبية مشروع قانون منافسة خاص بالجماعة يستند إلى الفصل التاسع من معاهدة تشاغواراماس.
    Le pays reconnaît aussi la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes pour l'interprétation du Traité modifié de Chaguaramas et la compétence en matière contentieuse de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN كما تسلّم سورينام بالاختصاص القضائي الأصلي لمحكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية في تفسير معاهدة تشاغواراماس المنقّحة وبالاختصاص القضائي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تسوية المنازعات.
    La Grenade reconnaît la compétence de la Cour de justice des Caraïbes (CJC) en tant que juridiction de première instance pour les questions concernant des différends relatifs au traité de Chaguaramas (CARICOM). UN وغرينادا عضو في محكمة العدل الكاريبية، في ولايتها الأصلية، وذلك في المسائل الخاصة بالنزاعات المتعلقة بمعاهدة تشاغواراماس.
    30. Le Traité révisé de Chaguaramas de 2001 a créé la CARICOM et l'économie du marché unique de la CARICOM. UN 30- قضت معاهدة تشاغواراماس المنقحة لعام 2001 بإنشاء الجماعة الكاريبية والسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية().
    Au niveau régional, elle applique les dispositions du Traité révisé de Chaguaramas et accepte la compétence de la Cour de justice des Caraïbes pour ce qui est des différends relatifs à ce traité, qui a créé le Marché et l'économie uniques de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN أما على الصعيد الإقليمي، فإنها تلتزم بأحكام معاهدة تشاغواراماس المنقحة وقبلت اختصاص محكمة العدل الكاريبية لتسوية المنازعات التي تنشأ فيما يتعلق بتلك المعاهدة التي أنشأت السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    49. Si l'on excepte le Traité révisé de Chaguaramas instituant la Communauté des Caraïbes, dont le Marché et l'économie uniques de la CARICOM (CSME), la Jamaïque n'a signé aucun traité bilatéral ou multilatéral sur l'application du droit de la concurrence. UN 49- وباستثناء معاهدة تشاغواراماس المنقحة المنشئة للجماعة الكاريبية، بما في ذلك السوق والاقتصاد الموحدان للجماعة الكاريبية، فإن جامايكا ليست من الدول الموقعة على أية معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تطبيق قانون المنافسة.
    10. Montserrat a été membre de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) depuis la création de la Communauté instituée en 1973 par le Traité de Chaguaramas afin de promouvoir la coopération et l'intégration économiques entre les membres de la Communauté qui comprenait des pays se trouvant à différents niveaux de développement. UN 10- مونتسيرات عضو في الاتحاد الكاريبي منذ تأسيسه بموجب معاهدة تشاغواراماس في عام 1973 لتعزيز التعاون والتكامل في المجال الاقتصادي فيما بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الذي يشمل بلداناً متقدمة وبلداناً أقل تقدماً.
    30. À la suite de sa révision, en 2001, le Traité de Chaguaramas établissant la Communauté des Caraïbes fait obligation aux États membres de la CARICOM, au paragraphe 2 de son article 74, d'harmoniser, notamment, leurs législations et leurs pratiques administratives relatives à l'arbitrage commercial. UN 30- في أعقاب التنقيح الذي أُجري عام 2001 لمعاهدة تشاغواراماس المنشئة للجماعة الكاريبية، أصبحت المادة 74 (2) من تلك المعاهدة تقضي بأن تناسق الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، على وجه الخصوص، قوانينها وممارساتها التجارية المتصلة بالتحكيم التجاري.
    Les chefs de gouvernement ont noté les progrès accomplis en vue d'instituer un plan de célébration en deux phases pour marquer le vingtième anniversaire de la signature du Traité de Chaguaramas. UN ولاحظ رؤساء الحكومات التقدم المحرز نحو وضع خطة احتفال ثنائية المراحل ﻷجل الاحتفاء بالذكرى السنوية العشرين لتوقيع معاهدة شاغواراماس.
    2.2 Le 10 juin 1996, le procès a commencé devant la cour d'assises de Chaguaramas. UN ٢-٢ وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بدأت المحاكمة في المحكمة الجنائية في شاغواراماس.
    66. Le Traité révisé de Chaguaramas (2001) a créé la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et le marché et l'économie uniques de la CARICOM. UN 66- أنشأت معاهدة شاغواراماس المنقحة لعام 2001 الجماعة الكاريبية والسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    Nous reconnaissons également que la réforme constitutionnelle est vitale pour renforcer nos processus d'intégration au sein de la Communauté des Caraïbes, y compris avec la mise en place d'une cour de justice des Caraïbes qui serait l'autorité chargée de régler les questions liées à l'interprétation et à l'application des dispositions du Traité de Chaguaramas, qui a porté création de la CARICOM. UN ونحن ندرك أيضا أن الإصلاح الدستوري ضروري لتعزيز عمليات تكاملنا في الجماعة الكاريبية، بما في ذلك إنشاء محكمة عدل كاريبية، تكون ضمن أمور أخرى الهيئة الرسمية للبت في المسائل المتصلة بتفسير وتنفيذ أحكام معاهدة شاغواراماس المنشِئة للجماعة الكاريبية.
    Le premier protocole portant modification du Traité de Chaguaramas et modifiant la structure institutionnelle et le fonctionnement de la Communauté est désormais signé et les États membres ont fait part de leur intention de mettre ce texte en application, à titre provisoire, en attendant sa ratification et son entrée en vigueur. UN وقد اكتمل اﻵن التوقيع على البروتوكول اﻷول المعدل لمعاهدة شاغواراماس ﻹعادة تشكيل هياكل أجهزة الجماعة ومؤسساتها، وأعلنت الدول اﻷعضاء عن اعتزامها تطبيق البروتوكول اﻷول بصورة مؤقتة ريثما يصدق عليه ويدخل حيز النفاذ.
    Les chefs de gouvernement, conscients que la Communauté franchira une étape importante en 1998, ont convenu que la région célébrerait comme il se doit le vingt-cinquième anniversaire de la signature du Traité de Chaguaramas, en organisant des activités tout au long de l'année. UN اتفق رؤساء الحكومات، اعترافا منهم بالذكرى السنوية المتميزة التي ستستقبلها الجماعة في عام ١٩٩٨، على أن من المناسب أن تحتفل المنطقة بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين للتوقيع على معاهدة شاغواراماس بالاضطلاع بأنشطة على مدار السنة.
    Texte révisé du Traité de Chaguaramas instituant la Communauté des Caraïbes, y compris le marché commun et l'économie de la CARICOM UN معاهدة شاغاراماس المنقحة لإنشاء الجماعة الكاريبية، بما فيها السوق الموحدة والاقتصاد الموحد للجماعة الكاريبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more