"de chaos" - Translation from French to Arabic

    • من الفوضى
        
    • والفوضى
        
    • فوضى
        
    Après 18 ans de chaos et de trahisons, la voie que doit emprunter la Somalie semble plus claire que jamais. UN بعد 18 عاما من الفوضى والخداع، يبدو أن مسار رحلة الصومال أوضح من أي وقت مضى.
    Tu génère beaucoup de chaos, tu remues la merde afin de pouvoir débarquer et sauver la mise, n'est-ce pas ? Open Subtitles لقد خلقت الكثير من الفوضى ، أيها المُثير للإشمئزاز لذا هل يُمكنك التوقف وإنقاذ اليوم ؟
    Des exemples terribles de chaos, de répression et de tyrannie caractérisent également notre époque. UN فزمننا يتصف أيضا بنماذج مروعة من الفوضى والقهر والطغيان.
    Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile. UN وتساعد عملية بون الشعب الأفغاني على الوقوف على قدميه بعد عقدين تقريبا من الفوضى والحرب الأهلية.
    Dans de nombreuses parties du monde règne l'instabilité, source de tragédies et de chaos. UN ففي أنحاء كثيرة من العالم، يسود التزعزع، مفضيا الى المآسي والفوضى.
    Ceci a abouti à une situation de chaos dans les relations internationales. UN وهذا الخلط قاد أو سيقود إلى فوضى في نظام العلاقات الدولية.
    Après tant d'années de chaos et de non-droit, la population aspire à des progrès tangibles vers l'instauration d'une bonne gouvernance, dans un état de droit. UN فبعد كل هذه السنوات من الفوضى والخروج على القانون، يود الشعب أن يرى تقدماً ملموساً نحو حوكمة رشيدة في ظل سيادة القانون.
    Parce que cela signifie qu'il ne peut pas obtenir plus de vous, ce qui signifie un gros tas de chaos pour nous tous. Open Subtitles لأن هذا يعني أنه لا يستطيع التخلص منك مما سيخلف كومة كبيرة من الفوضى لجميعنا
    Vous cherchez à provoquer un peu de chaos, dessiner SHIELD dehors, quand, au lieu ... Open Subtitles وأعيث القليل من الفوضى لجذب انتباه شيلد لكن بدلاً من ذلك..
    Beaucoup de chaos. Beaucoup de confusion dans les rues de Metropolis ce soir. Open Subtitles الكثير من الفوضى , الكثير من الارباك تحصل في الشوارع في هذا المدينة الليلة
    C'était une tornade de chaos, semant la destruction et les grossesses d'adolescentes sur son passage. Open Subtitles كان اعصار من الفوضى يخلف دماراً واسعاً متمثل بسن المراهقة
    La magie, bien utilisée, peut être bonne, mais un monde sauvage de magie est remplie de chaos et de souffrance. Open Subtitles السحر إذ يُـستخدم بحكمةٍ، هو أمر حميد، لكن عالم من السحر الطائِش لا يَخلو من الفوضى والمعاناه.
    Lors de l'embuscade, il y aura sûrement un moment ou deux de chaos. Open Subtitles عندما يأتون ، سيكون بالتأكيد لحظة أو لحظتين من الفوضى
    Je voudrais insister ici sur le fait que c'est la situation de chaos et d'anarchie qui menaçait la survie de notre pays en tant qu'État qui a amené les Tatmadaw, les forces armées, à prendre le pouvoir. UN وهنا أود أن أؤكد أن وجود حالة من الفوضى والاضطراب هو الذي هدد قدرة بلدنا على البقاء كدولة، ودفع التاتماداو، أي القوات المسلحة، إلى تولي السلطة.
    À l'inverse, de nouvelles crises risquent de provoquer encore plus de chaos et de destructions, avec de graves répercussions sur les pays voisins, tout d'abord, puis à terme sur le reste de l'Europe. UN وبدون مساعدة كهذه قد تؤدي العواقب الناشئة عن أزمات أخرى حتى إلى مزيد من الفوضى والخراب تصيب آثارهما الحادة عادة الدول المجاورة، في المقام اﻷول، وبقية أوروبا فيما بعد.
    Nous condamnons notamment le fait de prendre pour cibles des écoles, des hôpitaux, des locaux d'organes de presse et, hier encore, des installations de l'Organisation des Nations Unies qui, dans cette situation de chaos généralisé constituent des abris de fortune pour les populations civiles. UN وندين استهداف المدارس والمستشفيات ومكاتب وسائط الإعلام، وبالأمس فقط استهداف منشآت الأمم المتحدة التي تستخدم بمثابة ملاجئ مؤقتة للسكان المدنيين، في هذه الحالة من الفوضى العارمة.
    Crée un peu de chaos. Open Subtitles أخلق قليلًا من الفوضى
    Il m'a dit de "créer un peu de chaos." Open Subtitles لقد أخبرني ليخلق قليلًا من الفوضى
    Beaucoup de chaos dans cette ville pourrie depuis que tout part en vrille, mais le seul truc que j'entends, c'est Open Subtitles - لقد كان هناك الكثير من الفوضى منذ هبوط القبة ولكنني ظللت أسمع دائما
    La Somalie continue d'être aux prises avec une situation d'instabilité et de chaos politique, alliée à des actes de violence et à des effusions de sang. UN مازالت الصومال تعاني من حالة عدم الاستقرار والفوضى السياسية المصحوبة في كثير من اﻷحيان بأعمال العنف وسفك الدماء.
    Les diverses revendications unilatérales qui en ont résulté ont créé une situation de chaos dans le droit de la mer. UN وأدت المطالب اليائسة من جانب واحد إلى حدوث فوضى في قانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more