"de collisions" - Translation from French to Arabic

    • الاصطدامات
        
    • الارتطام
        
    • الاصطدام
        
    • حدوث اصطدامات
        
    • التصادم
        
    • من الارتطامات
        
    On s'attend à ce qu'à l'avenir les fragments issus de collisions constituent une source importante de débris spatiaux. UN ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل.
    On s'attend à ce qu'à l'avenir les fragments issus de collisions constituent une source importante de débris spatiaux. UN ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل.
    Des manœuvres d'évitement de collisions seraient effectuées si la distance entre deux objets présentait un danger manifeste. UN وتُجرى مناورات اجتناب الارتطام في الحالات التي تتضح فيها خطورة المسافة الفاصلة بين جسمين.
    À son avis, il importe aussi de se préparer à la possibilité de collisions entre des satellites et d'autres objets spatiaux. UN وقال إن من المهم أيضا الاستعداد لاحتمال الاصطدام بين السواتل وغيرها من الأجسام الفضائية.
    Le nombre de débris continuant d'augmenter, les probabilités de collisions susceptibles de provoquer des dommages croîtront elles aussi. UN ومع استمرار تزايد مجموعات الحطام، سيتزايد تبعا لذلك احتمال حدوث اصطدامات قد تؤدي إلى وقوع أضرار محتملة.
    Il envisage notamment de réaliser des simulations mathématiques et des analyses de risques ainsi que d'élaborer des fonctions de probabilité de collisions. UN ومن بين المواضيع التي قد تشملها دراسات هذا الفريق المحاكاة الرياضية واحتمالات التصادم وتحليل المخاطر.
    7. Il ne suffit pas de réduire la quantité de débris produits pour préserver l'environnement orbital, étant donné qu'une réaction en chaîne de collisions entre débris a déjà été observée dans certaines régions orbitales. UN 7- إن تخفيف حجم الحطام الناشئ لا يكفي للحفاظ على البيئة المدارية، لأن ردود فعل متسلسلة من الارتطامات بين الكتل الحطامية الموجودة قد رُصدت بالفعل في مناطق مدارية معيّنة.
    On s'attend à ce qu'à l'avenir les fragments issus de collisions constituent une source importante de débris spatiaux. UN ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل.
    On s'attend à ce qu'à l'avenir, les fragments issus de collisions constituent une source importante de débris spatiaux. UN ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل.
    ATLAS ressemble à un appareil photo haut de sept étages qui prend des instantanés de chaque collision, et on parle de milliards de collisions. Open Subtitles وأطلس يشبه كاميرا ضخمة من سبعة طوابق التي تأخذ لقطة من كل تصادم وهذا المليارات من الاصطدامات
    Du point de vue des données le plus intéressant c'est la millionième collision, ou la deux millionième, ou le fait que les collisions arrivent encore, et encore, et plus on a de collisions, plus on a de chances de voir des événements intéressants, Open Subtitles ولكن الشيء الأكثر إثارة حول البيانات هو مليون تصادم أو مليوني تصادم أو الحقيقة أن الاصطدامات ظلت تحدث باستمرار
    Toutefois, à l’avenir, le risque de collisions destructrices, c’est-à-dire de collisions qui donnent naissance à des fragments importants, pourrait augmenter. UN أما في المستقبل ، فيمكن أن تزداد المخاطر التفاعلية لما يسمى الاصطدامات المدمرة ، أي الاصطدامات التي تولد شظايا كبيرة .
    Le réseau fournit des données fondamentales pour le calcul du flux de masse près de la Terre et la probabilité de collisions avec des objets de taille plus importante. UN وتوفّر شبكة فايربول الأوروبية البيانات الأساسية لحوسبة معدّل الدفق الكتلي بالقرب من الأرض واحتمالات الارتطام بأجسام أكبر حجما.
    Le réseau fournit des données fondamentales pour le calcul du flux de masse près de la Terre et la probabilité de collisions avec des objets de taille plus importante. UN وتوفّر شبكة فايربول الأوروبية البيانات الأساسية لحوسبة معدّل الدفق الكتلي بالقرب من الأرض واحتمالات الارتطام بأجسام أكبر حجما.
    Le réseau fournit des données fondamentales pour le calcul du flux de masse près de la Terre et la probabilité de collisions avec des objets de plus grande taille. UN وتوفّر شبكة فايربول الأوروبية البيانات الأساسية لحساب معدّل الدفق الكتلي بالقرب من الأرض واحتمال الارتطام بأجسام أكبر حجما.
    Il a été constaté que le risque de collisions pour la constellation est faible à court terme. UN ووجد أن خطر الاصطدام للمجموعة منخفض في اﻷجل القصير.
    Toutefois, l'abaissement du périgée que cela implique se traduit par un risque plus élevé à long terme de collisions catastrophiques aux altitudes auxquelles se déroulent les missions habitées. UN غير أن تخفيض ارتفاع الحضيض لتحقيق هذه الأعمار المتبقية أدى الى زيادة خطر الاصطدام الفاجع على الأمد الطويل عند ارتفاعات الرحلات المأهولة.
    DELTA établira des projections à long terme pour les débris LEO supérieurs à 1 mm, et calculera les risques de collisions correspondants pour les 100 prochaines années. UN وسيوفر نموذج دلتا اسقاطات احصائية طويلة اﻷجل لبيئة الحطام الذي يزيد حجمه على المليمتر الواحد في المدار اﻷرضي المنخفض وما يرتبط به من مخاطر الاصطدام بالرحلات الفضائية في السنوات المائة القادمة.
    Le nombre de débris continuant d'augmenter, les probabilités de collisions susceptibles de provoquer des dommages croîtront elles aussi. UN ومع استمرار تزايد مجموعات الحطام، سيتزايد تبعا لذلك احتمال حدوث اصطدامات قد تؤدي إلى وقوع أضرار محتملة.
    La prévention de collisions catastrophiques, qui créent chacune des milliers de nouveaux fragments, est par conséquent l'une des principales préoccupations pour l'évolution à long terme de l'environnement. UN ومن ثمَّ فإنَّ منع حدوث اصطدامات كارثية، يكوِّن كلٌّ منها آلافاً من الشظايا الجديدة، إنما هو مصدر قلق رئيسي بالنسبة إلى تطوُّر البيئة على المدى الطويل.
    Il envisage notamment de réaliser des simulations mathématiques et des analyses de risques ainsi que d'élaborer des fonctions de probabilité de collisions. UN ومن بين المواضيع التي قد تشملها دراسات هذا الفريق المحاكاة الرياضية واحتمالات التصادم وتحليل المخاطر.
    Quatrièmement, il faudrait développer les initiatives civiles de sensibilisation à l'état de l'espace et en faciliter le libre accès. Ainsi, les propriétaires et les exploitants de satellites pourraient étudier les risques de collisions, et rechercher les moyens de les éviter. UN ورابعاً، يتعين تعزيز الوعي بالأوضاع الفضائية في الطيران المدني وإتاحته بشكل مفتوح، مما سيتيح لمالكي السواتل ومشغّليها تحليل احتمالات التصادم الممكنة، وسيساعد من ثم على تحديد طرائق لتفاديها.
    12. Il ne suffit pas de réduire la quantité de débris produits pour préserver l'environnement orbital, une réaction en chaîne de collisions entre débris ayant déjà été observée dans certaines régions orbitales. UN 13- إن تخفيف حجم الحطام الناشئ وحده لا يكفي للحفاظ على البيئة المدارية، لأن ردود فعل متسلسلة من الارتطامات بين الكتل الحطامية الموجودة قد رُصدت بالفعل في مناطق مدارية معيّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more