Ces en-têtes de colonnes sont utilisées dans les tableaux du supplément non officiel du PNUD concernant les unités administratives et elles sont comparables aux informations succinctes fournies au tableau 9 de l'annexe II. | UN | تستخدم عناوين اﻷعمدة هذه في جداول الوحدة التنظيمية المدرجة في الملحق غير الرسمي للبرنامج اﻹنمائي ويمكن مقارنتها بالمعلومات المقدمة في نموذج الموجز الوارد في المرفق الثاني، الجدول ٩. |
Des modifications ont été apportées dans la présentation des données, aux en-têtes de colonnes et aux titres des tableaux dans un souci de clarté et de cohérence. | UN | وقد أدخلت تعديلات على طريقة عرض البيانات وعناوين اﻷعمدة وأسماء الجداول لزيادة الوضوح والاتساق الداخلي. |
Des modifications ont été apportées dans la présentation des données, aux en-têtes de colonnes et aux titres des tableaux dans un souci de clarté et de cohérence. | UN | وقد أدخلت تعديلات على طريقة عرض البيانات وعناوين اﻷعمدة وأسماء الجداول لزيادة الوضوح والترابط الداخلي. |
Selon des sources historiques datant de 1860, des dizaines de colonnes de marbre de la ville de Leptis Magna, dans l'Ouest de la Libye se trouvent maintenant en Grande-Bretagne, où elles ont servi à décorer le jardin de l'un des palais royaux du pays. | UN | ويرد في أحد المصادر التاريخية أنه نقل خلال عام 1860 من مدينة لبدة الكبرى في غرب ليبيا العشرات من الأعمدة الرخامية الفخمة ومجموعة من الأروقة الشيقة توجد الآن في بريطانيا حيث تزين بها حديقة أحد القصور الملكية في هذا البلد. |
La même source affirme également qu'un Européen a fait sortir de la même ville des centaines de colonnes de marbre et des milliers de petits objets d'art. Un autre Européen a pris, d'après cette source, six cents objets d'art archéologiques de Benghazi, qui datent des temps préhistoriques, et que l'on peut voir désormais dans des musées d'Europe. | UN | وتؤكد المصادر ذاتها أن أحد الأوروبيين نقل من نفس المدينة المئات من الأعمدة الرخامية وآلاف القطع الفنية الصغيرة، وأن أوروبيا آخر نقل من مدينة بنغازي وحدها ما يزيد عن ستمائة قطعة أثرية تعود إلى عصور ما قبل التاريخ وتوجد حاليا في أحد متاحف أوروبا. |
Des sources historiques indiquent que des dizaines de colonnes gigantesques et plusieurs éléments ornementaux d'architecture ont été emmenés cette année-là de l'ouest de la Libye au Royaume-Uni pour décorer le jardin de la Reine. | UN | وتؤكد المصادر التاريخية أنه في ذلك العام نهبت العشرات من اﻷعمدة الضخمة ومجموعة من اﻷروقة الشيقة نقلت من مدينة لبدة الكبــرى في غرب ليبيا إلى بريطانيا، حيث زينت بها حديقة أحد الملوك هناك. |
Le PNUD et le FNUAP utilisent les mêmes en-têtes de colonnes dans les tableaux de base contenant leurs prévisions de dépenses. | UN | يستخـدم برنامــج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمـم المتحدة للسكان نفس عناوين اﻷعمدة فــي شكل جداولهمـــا اﻷساسية المتعلقة بالتقديرات المالية. |
Pour les prévisions de dépenses, le PNUD reprend les en-têtes de colonnes du tableau de base (document officiel et supplément non officiel). | UN | بالنسبــة لتقديرات التكلفــة، فإن عناوين اﻷعمدة اﻷساسية في الجداول هي السائـدة )الوثيقة الرسمية إضافة الى الملحــق غيــر الرسمي(. |
En-têtes de colonnes du tableau de base, par objet de dépense (tableau 6.A) et prévisions de dépenses, selon l'utilisation des ressources prévues, présentées séparément pour le siège et les bureaux de pays (tableau 6B). | UN | عناوين اﻷعمدة اﻷساسية في الجداول، حسب اﻹنفاق )الجدول ٦ ألف(، والاستخدام المقصود حسب وجوه اﻹنفاق، مصنفة لكل من المقر والميدان على حدة )الجدول ٦ باء(. |
a/ Le tableau 1 indique le nombre de pays qui ont pris des engagements concernant l'accès au marché (premier groupe de colonnes) et le traitement national (deuxième groupe de colonnes), pour les quatre modes de fourniture prévus dans l'AGCS. | UN | )أ( يبين الجدول ١ عدد البلدان التي تعهدت بالتزامات في كل قطاع من القطاعات الفرعية للخدمات البيئية بشأن إمكانية الوصول إلى اﻷسواق )المجموعة اﻷولى من اﻷعمدة( وبشأن المعاملة الوطنية )المجموعة الثانية من اﻷعمدة(، وفقا لوسائط التوريد اﻷربع للاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. |
Les mêmes sources parlent de dizaines de colonnes en marbre et de petits objets d'art qu'un Européen a emportés de la même ville. Un autre Européen a emporté de Benghazi plus de 600 objets préhistoriques, maintenant dans des musées européens. | UN | وتؤكد نفس المصادر أن أحد الأوروبيين نقل من نفس المدينة المئات من الأعمدة الرخامية وآلاف القطع الفنية الصغيرة، وأن أوروبيا آخر نقل من مدينة بنغازي وحدها ما مجموعه 600 قطعة أثرية تعود إلى عصور ما قبل التاريخ وتوجد الآن في أحد المتاحف الأوروبية. |
Elle a trop de colonnes. Trop de colonnes ? | Open Subtitles | لديها الكثير من الأعمدة. |
Il y a une rangée de colonnes. | Open Subtitles | هناك صف من الأعمدة الخارجيّة |
Considérez un instant le grand nombre de colonnes de journaux et d’heures de télévision consacrées aux allégations d’abus de détenus à Abou Ghraib. Comparez-les au volume de couverture et de condamnations associé, par exemple, à la découverte des charniers de Saddam Hussein, remplis de centaines de milliers d’Irakiens innocents. | News-Commentary | ولنتذكر للحظة ذلك العدد الهائل من الأعمدة الصحافية والساعات الطويلة من البرامج التلفزيونية التي خصصت لتغطية المزاعم الخاصة بإساءة معاملة المحتجزين في سجن "أبو غريب". ولنقارن ذلك بحجم التغطية الإعلامية والإدانة المرتبطة باكتشاف قبور صدام حسين الجماعية على سبيل المثال، والتي كانت تعج بمئات الآلاف من العراقيين الأبرياء. |